Phrasebook

tl En route   »   mk На пат

37 [tatlumpu’t pito]

En route

En route

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Macedonian Maglaro higit pa
Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. Т-ј пат--------отор. Т-- п----- с- м----- Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
To--p-----a-s--m--o-. T-- p------ s- m----- T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Siya ng nagbibisikleta. Тој патув- -о-ве--с--е-. Т-- п----- с- в--------- Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
T-ј-pa---v- so--yelos---e-. T-- p------ s- v----------- T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Siya ay naglalakad. Т-- -----и. Т-- п------ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
T-ј p---h---i. T-- p--------- T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Siya ay sumakay sa barko. Т---па-у-а со---о-. Т-- п----- с- б---- Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
T-ј p-too-a -- --od. T-- p------ s- b---- T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Siya ay sumakay sa bangka. Тој----ува-с------ц. Т-- п----- с- ч----- Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
T-- -atoo-a-so-cha-yet-. T-- p------ s- c-------- T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Lumalangoy siya. Тој плива. Т-- п----- Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
To--pl--a. T-- p----- T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
Delikado ba dito? Д----о------опа--о? Д--- о--- е о------ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Dal-----y--ye-opa---? D--- o---- y- o------ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
Delikado bang makisakay mag-isa? Д-л----опасно,---м-/ сам- д-------ра-? Д--- е о------ с-- / с--- д- с-------- Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Da-i ye--p-s--,--am - s-m- d---t-p-ram? D--- y- o------ s-- / s--- d- s-------- D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? Дал- е----с--- нав-ч-р да -е оди -- -рош--ка? Д--- е о------ н------ д- с- о-- н- п-------- Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D--i -e -p-------avy--hy-r--- sy----i ---p-os--et-a? D--- y- o------ n--------- d- s-- o-- n- p---------- D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
Naligaw kami. Ни--го пог-е--в---пато-. Н-- г- п--------- п----- Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
N-y------po--ryeshiv--e -at--. N--- g-- p------------- p----- N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
Nasa maling daan kami. Ние---- -а----р---н-па-. Н-- с-- н- п------- п--- Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
Ni-e sm-e -a--ogurye---e- ---. N--- s--- n- p----------- p--- N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
Kailangan nating bumalik. Ние ----м---а--е-врат-ме. Н-- м----- д- с- в------- Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
Ni----o-a--- da s---vrat----. N--- m------ d- s-- v-------- N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
Saan pwedeng magparada dito? Каде -о-е о--е-да-се -арк-р-? К--- м--- о--- д- с- п------- К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K-d-e-mo-y----dy- d--s-- par-i-a? K---- m---- o---- d- s-- p------- K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
Mayroon bang paradahan dito? Има ли---де--а-к-р--иш-е? И-- л- о--- п------------ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I-a li----y--p---ir-l-s-ty-? I-- l- o---- p-------------- I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
Gaano katagal pwedeng magparada dito? Кол---д--г- -о-- ов-е д---е ---к-ра? К---- д---- м--- о--- д- с- п------- К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K-l-oo-d---uo m-ʐ-e--vd-- -- -ye-p-rki-a? K----- d----- m---- o---- d- s-- p------- K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
Nag-ski ka ba? Воз--- ли с-ии? В----- л- с---- В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Vozi--e l------? V------ l- s---- V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? С- -о-ит- ---н-г--е с- л--то---а --ијање? С- в----- л- н----- с- л----- з- с------- С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-----z--ye -i na------ -o -i--o--z- s-i-aњ-e? S-- v------ l- n------- s- l----- z- s-------- S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
Maaari bang magrenta ng ski dito? Може-л--о-д- да ---из-ајмат---и-? М--- л- о--- д- с- и------- с---- М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
Mo-ye li ovd-------ye iz------ ski-? M---- l- o---- d- s-- i------- s---- M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -