Размоўнік

be У кіно   »   kk At the cinema

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

At the cinema

[Kïnoda]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. Бі---- к----- б------- к-----. Біздің киноға барғымыз келеді. 0
Bi---- k----- b------- k-----.Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Сёння ідзе добры фільм. Бү--- ж---- ф---- б-----. Бүгін жақсы фильм болады. 0
Bü--- j---- f--- b-----.Bügin jaqsı fïlm boladı.
Фільм зусім новы. Бұ- ж--- ф----. Бұл жаңа фильм. 0
Bu- j--- f---.Bul jaña fïlm.
Дзе знаходзіцца каса? Ка--- қ-- ж----? Касса қай жерде? 0
Ka--- q-- j----?Kassa qay jerde?
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Бо- о------ б-- м-? Бос орындар бар ма? 0
Bo- o------ b-- m-?Bos orındar bar ma?
Колькі каштуе ўваходны білет? Би--- қ---- т-----? Билет қанша тұрады? 0
Bï--- q---- t-----?Bïlet qanşa turadı?
Калі пачынаецца сеанс? Се--- қ---- б--------? Сеанс қашан басталады? 0
Se--- q---- b--------?Seans qaşan bastaladı?
Як доўга ідзе фільм? Фи--- қ---- у------ с-------? Фильм қанша уақытқа созылады? 0
Fï-- q---- w------ s-------?Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
Ці можна забраніраваць білеты? Би-------- б------- қ---- б--- м-? Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
Bï-------- b------ q---- b--- m-?Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Ме- а---- о------ д-- е---. Мен артқа отырсам деп едім. 0
Me- a---- o------ d-- e---.Men artqa otırsam dep edim.
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Ме- а----- о------ д-- е---. Мен алдыға отырсам деп едім. 0
Me- a----- o------ d-- e---.Men aldığa otırsam dep edim.
Я хачу сядзець у сярэдзіне. Ме- о------- о------ д-- е---. Мен ортасына отырсам деп едім. 0
Me- o------- o------ d-- e---.Men ortasına otırsam dep edim.
Фільм быў захапляючы. Фи--- ө-- ә----- б----. Фильм өте әсерлі болды. 0
Fï-- ö-- ä----- b----.Fïlm öte äserli boldı.
Фільм быў не нудны. Фи--- ж---------- ж--. Фильм жалықтырған жоқ. 0
Fï-- j---------- j--.Fïlm jalıqtırğan joq.
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Бі--- к----- ф------ қ-------- ж---- е--. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
Bi--- k----- f----- q-------- j---- e--.Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
Якая была музыка? Му------ қ---- б----? Музыкасы қалай болды? 0
Mw------ q---- b----?Mwzıkası qalay boldı?
Як ігралі акцёры? Ак------ ш-? Актерлер ше? 0
Ak------ ş-?Akterler şe?
Ці былі субтытры на англійскай мове? Ағ------- с------- б---- м-? Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
Ağ------- s------- b---- m-?Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…