መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   ro Small talk 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [douăzeci şi doi]

Small talk 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? F-m--i? Fumaţi? F-m-ţ-? ------- Fumaţi? 0
ቀደም እወ። Îna-n-- --. Înainte da. Î-a-n-e d-. ----------- Înainte da. 0
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። D-----u- nu m-- --me-. Dar acum nu mai fumez. D-r a-u- n- m-i f-m-z- ---------------------- Dar acum nu mai fumez. 0
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Vă-de--n-e---, -acă-f---z? Vă deranjează, dacă fumez? V- d-r-n-e-z-, d-c- f-m-z- -------------------------- Vă deranjează, dacă fumez? 0
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። N-, ---ol-- d-l-c. Nu, absolut deloc. N-, a-s-l-t d-l-c- ------------------ Nu, absolut deloc. 0
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። A--a-n- -ă d--an-e---. Asta nu mă deranjează. A-t- n- m- d-r-n-e-z-. ---------------------- Asta nu mă deranjează. 0
ገለ ትሰትዩ ? Beţ- ---a? Beţi ceva? B-ţ- c-v-? ---------- Beţi ceva? 0
ሓደ ኮኛክ? U- co---c? Un coniac? U- c-n-a-? ---------- Un coniac? 0
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። N----a---in- --b--e. Nu, mai bine o bere. N-, m-i b-n- o b-r-. -------------------- Nu, mai bine o bere. 0
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? C-lăto-iţi--ult? Călătoriţi mult? C-l-t-r-ţ- m-l-? ---------------- Călătoriţi mult? 0
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። D-,--- ob---- -u-t--ă----rii d- -fa--r-. Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. D-, d- o-i-e- s-n- c-l-t-r-i d- a-a-e-i- ---------------------------------------- Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. 0
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። D-r-acum-ne facem---ci--o--e-i-l. Dar acum ne facem aici concediul. D-r a-u- n- f-c-m a-c- c-n-e-i-l- --------------------------------- Dar acum ne facem aici concediul. 0
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! C- -ă-d--ă! Ce căldură! C- c-l-u-ă- ----------- Ce căldură! 0
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። Da---s--zi -ste-c---r---a-t--cal-. Da, astăzi este chiar foarte cald. D-, a-t-z- e-t- c-i-r f-a-t- c-l-. ---------------------------------- Da, astăzi este chiar foarte cald. 0
ናብ ባልኮን ንኺድ። Să --r-e- -e-b-lc-n. Să mergem pe balcon. S- m-r-e- p- b-l-o-. -------------------- Să mergem pe balcon. 0
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። M-i-e --ce- a-------e-re-e--. Mâine facem aici o petrecere. M-i-e f-c-m a-c- o p-t-e-e-e- ----------------------------- Mâine facem aici o petrecere. 0
ትመጹ ዲኹም? V-ni-i--i-d--n-avoa-t--? Veniţi şi dumneavoastră? V-n-ţ- ş- d-m-e-v-a-t-ă- ------------------------ Veniţi şi dumneavoastră? 0
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። Da,--------s-nte- in--taţi. Da, şi noi suntem invitaţi. D-, ş- n-i s-n-e- i-v-t-ţ-. --------------------------- Da, şi noi suntem invitaţi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -