መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   ro La restaurant 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። O-p--ţ-e de car-o-i pră-iţi -u -et----. O p_____ d_ c______ p______ c_ k_______ O p-r-i- d- c-r-o-i p-ă-i-i c- k-t-h-p- --------------------------------------- O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። Ş-----ă-cu m--o---ă. Ş_ d___ c_ m________ Ş- d-u- c- m-i-n-z-. -------------------- Şi două cu maioneză. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። Ş- t-ei--or-ii-d-----naţ- p-ăji-i c---u-tar. Ş_ t___ p_____ d_ c______ p______ c_ m______ Ş- t-e- p-r-i- d- c-r-a-i p-ă-i-i c- m-ş-a-. -------------------------------------------- Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? C----l d---egu-e -v---? C_ f__ d_ l_____ a_____ C- f-l d- l-g-m- a-e-i- ----------------------- Ce fel de legume aveţi? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? A--ţi-fa--l-? A____ f______ A-e-i f-s-l-? ------------- Aveţi fasole? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? Ave-i co---id-? A____ c________ A-e-i c-n-p-d-? --------------- Aveţi conopidă? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። E--m-nâ-c--- p---e-- -o-u-b. E_ m_____ c_ p______ p______ E- m-n-n- c- p-ă-e-e p-r-m-. ---------------------------- Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። E- --------u plă-e-- --str---ţ-. E_ m_____ c_ p______ c__________ E- m-n-n- c- p-ă-e-e c-s-r-v-ţ-. -------------------------------- Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። E- --n-n--c- -lă-er-----i-. E_ m_____ c_ p______ r_____ E- m-n-n- c- p-ă-e-e r-ş-i- --------------------------- Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? M-n-aţ- -- -r-- -- p-ă-er-? M______ ş_ p___ c_ p_______ M-n-a-i ş- p-a- c- p-ă-e-e- --------------------------- Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? M-n--ţi--- -ar-ă -u--tă-c- -lă--re? M______ ş_ v____ m_____ c_ p_______ M-n-a-i ş- v-r-ă m-r-t- c- p-ă-e-e- ----------------------------------- Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Mânc----şi-l-n-e cu p----re? M______ ş_ l____ c_ p_______ M-n-a-i ş- l-n-e c- p-ă-e-e- ---------------------------- Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Mă----i -- -u-mor-o---cu p-ă---e? M______ ş_ t_ m______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- m-r-o-i c- p-ă-e-e- --------------------------------- Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M-nân---ş- -- -r----l--cu-----ere? M______ ş_ t_ b_______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- b-o-c-l- c- p-ă-e-e- ---------------------------------- Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Mă----i-ş---u -r-e---u -lăce-e? M______ ş_ t_ a____ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- a-d-i c- p-ă-e-e- ------------------------------- Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Mi- ----i -l-c- c-a-a. M__ n____ p____ c_____ M-e n---i p-a-e c-a-a- ---------------------- Mie nu-mi place ceapa. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። M----u----p-a- m--lin--e. M__ n____ p___ m_________ M-e n---i p-a- m-s-i-e-e- ------------------------- Mie nu-mi plac măslinele. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Mi--nu-mi--l-c --u--r-il-. M__ n____ p___ c__________ M-e n---i p-a- c-u-e-c-l-. -------------------------- Mie nu-mi plac ciupercile. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -