መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   ka მუშაობა

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [ორმოცდათხუთმეტი]

55 [ormotsdatkhutmet\'i]

მუშაობა

[mushaoba]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? რ----ოფეს--- ----? რ- პ-------- ხ---- რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
r-----ope---s -har-? r- p--------- k----- r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። ჩე-- -მარ- ----ესი-თ ექ--ია. ჩ--- ქ---- პ-------- ე------ ჩ-მ- ქ-ა-ი პ-ო-ე-ი-თ ე-ი-ი-. ---------------------------- ჩემი ქმარი პროფესიით ექიმია. 0
c-e----m--i------e------kimi-. c---- k---- p--------- e------ c-e-i k-a-i p-r-p-s-i- e-i-i-. ------------------------------ chemi kmari p'ropesiit ekimia.
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። ნ--ევ-- გ---კვეთ-- მედდ-დ ვ----ობ. ნ------ გ--------- მ----- ვ------- ნ-ხ-ვ-რ გ-ნ-კ-ე-ზ- მ-დ-ა- ვ-უ-ა-ბ- ---------------------------------- ნახევარ განაკვეთზე მედდად ვმუშაობ. 0
nak-e-a---an-k---tz- me-d-d -mu-----. n------- g---------- m----- v-------- n-k-e-a- g-n-k-v-t-e m-d-a- v-u-h-o-. ------------------------------------- nakhevar ganak'vetze meddad vmushaob.
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። მა-ე-ჩ-ენ---ნს--ზ--გ-ვ-ლ-. მ--- ჩ--- პ------- გ------ მ-ლ- ჩ-ე- პ-ნ-ი-ზ- გ-ვ-ლ-. -------------------------- მალე ჩვენ პენსიაზე გავალთ. 0
ma-e-ch-e--p'-ns--ze-g-v-lt. m--- c---- p-------- g------ m-l- c-v-n p-e-s-a-e g-v-l-. ---------------------------- male chven p'ensiaze gavalt.
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። მ------გა--სახა-ები მაღა-ი-. მ----- გ----------- მ------- მ-გ-ა- გ-დ-ს-ხ-დ-ბ- მ-ღ-ლ-ა- ---------------------------- მაგრამ გადასახადები მაღალია. 0
ma-ra- g----a-ha---i m-gh-li-. m----- g------------ m-------- m-g-a- g-d-s-k-a-e-i m-g-a-i-. ------------------------------ magram gadasakhadebi maghalia.
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። ჯანმ--ელ-ბ-- დ-ზღვევა-ძ-ი--ა. ჯ----------- დ------- ძ------ ჯ-ნ-რ-ე-ო-ი- დ-ზ-ვ-ვ- ძ-ი-ი-. ----------------------------- ჯანმრთელობის დაზღვევა ძვირია. 0
ja--rt---bis da-ghve-- -zv--ia. j----------- d-------- d------- j-n-r-e-o-i- d-z-h-e-a d-v-r-a- ------------------------------- janmrtelobis dazghveva dzviria.
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? რ--გ-ნდა -ო- --მო-ვ--ე? რ- გ---- რ-- გ--------- რ- გ-ნ-ა რ-მ გ-მ-ხ-ი-ე- ----------------------- რა გინდა რომ გამოხვიდე? 0
ra g-n----o- ga-ok-----? r- g---- r-- g---------- r- g-n-a r-m g-m-k-v-d-? ------------------------ ra ginda rom gamokhvide?
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። ინჟ---რ- ----ა-გავხ-ე. ი------- მ---- გ------ ი-ჟ-ნ-რ- მ-ნ-ა გ-ვ-დ-. ---------------------- ინჟინერი მინდა გავხდე. 0
i--h-ne-i-m-n-a---v-h--. i-------- m---- g------- i-z-i-e-i m-n-a g-v-h-e- ------------------------ inzhineri minda gavkhde.
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። უ-----სიტ---ი მი--- ვისწავ--. უ------------ მ---- ვ-------- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი მ-ნ-ა ვ-ს-ა-ლ-. ----------------------------- უნივერსიტეტში მინდა ვისწავლო. 0
un-v---it-et------in----is-s'av--. u--------------- m---- v---------- u-i-e-s-t-e-'-h- m-n-a v-s-s-a-l-. ---------------------------------- universit'et'shi minda vists'avlo.
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። პრა--იკ---ი ვა-. პ---------- ვ--- პ-ა-ტ-კ-ნ-ი ვ-რ- ---------------- პრაქტიკანტი ვარ. 0
p-r-k--ik'ant'- --r. p-------------- v--- p-r-k-'-k-a-t-i v-r- -------------------- p'rakt'ik'ant'i var.
ብዙሕ እቶት የብለይን። მე-არ-მაქვ--მ-ღ--ი ----ას-. მ- ა- მ---- მ----- ხ------- მ- ა- მ-ქ-ს მ-ღ-ლ- ხ-ლ-ა-ი- --------------------------- მე არ მაქვს მაღალი ხელფასი. 0
m- ar -ak-s-magh-l- khel-a--. m- a- m---- m------ k-------- m- a- m-k-s m-g-a-i k-e-p-s-. ----------------------------- me ar makvs maghali khelpasi.
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። პ--ქ-ი--- ------რ-არ----ავ--ვარ. პ-------- ს----------- გ-------- პ-ა-ტ-კ-ს ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- გ-ვ-ი-ა-. -------------------------------- პრაქტიკას საზღვარგარეთ გავდივარ. 0
p'--k-'---as ---g--ar--re- gav-i--r. p----------- s------------ g-------- p-r-k-'-k-a- s-z-h-a-g-r-t g-v-i-a-. ------------------------------------ p'rakt'ik'as sazghvargaret gavdivar.
እዚ ሓላፋይ እዩ። ე---ე-ი -ფ-ო--ა. ე- ჩ--- უ------- ე- ჩ-მ- უ-რ-ს-ა- ---------------- ეს ჩემი უფროსია. 0
e- ch--i---ro-ia. e- c---- u------- e- c-e-i u-r-s-a- ----------------- es chemi uprosia.
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። ს---ა-ო--ო--ო-ეგე---მყა-ს. ს--------- კ------- მ----- ს-ს-ა-ო-ნ- კ-ლ-გ-ბ- მ-ა-ს- -------------------------- სასიამოვნო კოლეგები მყავს. 0
s-si-mov----'o---eb- --av-. s--------- k-------- m----- s-s-a-o-n- k-o-e-e-i m-a-s- --------------------------- sasiamovno k'olegebi mqavs.
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። შ--დ-ე- -ვე---ო-ელ---ს--ა---- -ივდ-ვ-რ-. შ------ ჩ--- ყ-------- კ----- მ--------- შ-ა-ღ-ს ჩ-ე- ყ-ვ-ლ-ვ-ს კ-ფ-შ- მ-ვ-ი-ა-თ- ---------------------------------------- შუადღეს ჩვენ ყოველთვის კაფეში მივდივართ. 0
s---dgh-s -h-e- q--e---i- -'----h- --v-iv-rt. s-------- c---- q-------- k------- m--------- s-u-d-h-s c-v-n q-v-l-v-s k-a-e-h- m-v-i-a-t- --------------------------------------------- shuadghes chven qoveltvis k'apeshi mivdivart.
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። სამ-----ა------ვეძ-ბ. ს------ ა----- ვ----- ს-მ-შ-ო ა-გ-ლ- ვ-ძ-ბ- --------------------- სამუშაო ადგილს ვეძებ. 0
s-mushao---gi-s ve-zeb. s------- a----- v------ s-m-s-a- a-g-l- v-d-e-. ----------------------- samushao adgils vedzeb.
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። უ----ე-თი--ე--ა--მუ-----ი---რ. უ--- ე--- წ---- უ-------- ვ--- უ-ვ- ე-თ- წ-ლ-ა უ-უ-ე-ა-ი ვ-რ- ------------------------------ უკვე ერთი წელია უმუშევარი ვარ. 0
uk-ve --ti t---lia u-ush--------r. u---- e--- t------ u--------- v--- u-'-e e-t- t-'-l-a u-u-h-v-r- v-r- ---------------------------------- uk've erti ts'elia umushevari var.
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። ამ -ვე-ანაშ- ძა-ი---ბევრი უმ-შ-ვ--ი-. ა- ქ-------- ძ----- ბ---- უ---------- ა- ქ-ე-ა-ა-ი ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ი უ-უ-ე-ა-ი-. ------------------------------------- ამ ქვეყანაში ძალიან ბევრი უმუშევარია. 0
a- -ve----sh- d---ian ---r- umu--e-a-i-. a- k--------- d------ b---- u----------- a- k-e-a-a-h- d-a-i-n b-v-i u-u-h-v-r-a- ---------------------------------------- am kveqanashi dzalian bevri umushevaria.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -