መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   ka რესტორანში 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet\'i]

რესტორანში 4

[rest'oranshi 4]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። ე-თი -არ--ფ-ლ--(-რ-)-კ-ჩუ-ი-. ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-) კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 0
ert- k'-r---p-l--(pri) --ech----t. erti k'art'opili (pri) k'echup'it. e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። დ--ორჯერ - მაი---ზით. და ორჯერ – მაიონეზით. დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
da--rjer –-ma--nez-t. da orjer – maionezit. d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። სა-ი --მწვა-- ს--ი-ი-მდ-გ---. სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
s-m---h----'v-r--s-si-i---o-v-t. sami shemts'vari sosisi mdogvit. s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? რ-------ე----გაქვ-? რა ბოსტნეული გაქვთ? რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
ra -ost'n-ul- --kv-? ra bost'neuli gakvt? r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? ლობ---ხო- არ გაქ-თ? ლობიო ხომ არ გაქვთ? ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
lo--- -h-- -r gakvt? lobio khom ar gakvt? l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? ყ-----ო-ან--კ-მ--ს-----მ -რ გ--ვ-? ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
qv----o-a---k'--bo-----khom--r g---t? qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt? q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። მიყვარს--იმ---ი. მიყვარს სიმინდი. მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
m-qv-------i-di. miqvars simindi. m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። მ-ყ-ა-- -----. მიყვარს კიტრი. მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
m-q---- k-it'r-. miqvars k'it'ri. m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። მ-----ს -ო---ორი. მიყვარს პომიდორი. მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
mi-v-rs-p'-mid-r-. miqvars p'omidori. m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? პრასი----ყვ--თ? პრასიც გიყვართ? პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
p'ras-----i-vart? p'rasits giqvart? p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? მჟავ--კომ--ს--ც -ი--ართ? მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
mzh-ve ---m-o----ts -iqv-rt? mzhave k'ombost'ots giqvart? m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ო---ც -ი--ა--? ოსპიც გიყვართ? ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
osp'i-s-gi--ar-? osp'its giqvart? o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? სტ-ფილოც გ-ყვა--? სტაფილოც გიყვარს? ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
st-a------ giq-a-s? st'apilots giqvars? s-'-p-l-t- g-q-a-s- ------------------- st'apilots giqvars?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ბრო-ო-იც-----ა-ს? ბროკოლიც გიყვარს? ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
b--k'ol-ts -i-v-rs? brok'olits giqvars? b-o-'-l-t- g-q-a-s- ------------------- brok'olits giqvars?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? წი--კ-ც-გ---ა--? წიწაკაც გიყვარს? წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
t---ts------s -i---r-? ts'its'ak'ats giqvars? t-'-t-'-k-a-s g-q-a-s- ---------------------- ts'its'ak'ats giqvars?
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። არ--ი-ვა-- ---ვ-. არ მიყვარს ხახვი. ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
ar m-qv-rs----k--i. ar miqvars khakhvi. a- m-q-a-s k-a-h-i- ------------------- ar miqvars khakhvi.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። არ-მიყ-არს-ზ-თისხ-ლ-. არ მიყვარს ზეთისხილი. ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
ar-m-qv-r- ze-----il-. ar miqvars zetiskhili. a- m-q-a-s z-t-s-h-l-. ---------------------- ar miqvars zetiskhili.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። არ--იყვ--- -ო--. არ მიყვარს სოკო. ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
ar ---vars--o-'-. ar miqvars sok'o. a- m-q-a-s s-k-o- ----------------- ar miqvars sok'o.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -