Phrasebook

tl Genitive   »   sr Генитив

99 [siyamnapu’t siyam]

Genitive

Genitive

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

[Genitiv]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Serbian Maglaro higit pa
Ang pusa ng kaibigan ko. Ма--а-моје--рија-е-ице Мачка моје пријатељице М-ч-а м-ј- п-и-а-е-и-е ---------------------- Мачка моје пријатељице 0
M-č-a---j- -r-ja-el---e Mačka moje prijateljice M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- Mačka moje prijateljice
Ang aso ng kaibigan ko. П-с-м-г п-иј---ља Пас мог пријатеља П-с м-г п-и-а-е-а ----------------- Пас мог пријатеља 0
P-s m-g -ri---e--a Pas mog prijatelja P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------ Pas mog prijatelja
Ang mga laruan ng mga anak ko. И-р---е---ј- --це Играчке моје деце И-р-ч-е м-ј- д-ц- ----------------- Играчке моје деце 0
Igr---e -oje dece Igračke moje dece I-r-č-e m-j- d-c- ----------------- Igračke moje dece
Ito ang coat ng kasamahan ko. Ов- -е---н----мо- ---еге. Ово је мантил мог колеге. О-о ј- м-н-и- м-г к-л-г-. ------------------------- Ово је мантил мог колеге. 0
Ovo-je------l-m-g k-leg-. Ovo je mantil mog kolege. O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------- Ovo je mantil mog kolege.
Iyon ang kotse ng kasamahan ko. О---је-ау---м-ј--кол--ини-е. Ово је ауто моје колегинице. О-о ј- а-т- м-ј- к-л-г-н-ц-. ---------------------------- Ово је ауто моје колегинице. 0
Ovo je---to-m-je -----i-ic-. Ovo je auto moje koleginice. O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------- Ovo je auto moje koleginice.
Iyon ang trabaho ng mga kasamahan ko. О---ј--п-са--мо------л--а. Ово је посао мојих колега. О-о ј- п-с-о м-ј-х к-л-г-. -------------------------- Ово је посао мојих колега. 0
O---j--po-----o-ih k-----. Ovo je posao mojih kolega. O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------- Ovo je posao mojih kolega.
Nawawala ang butones ng polo Ду--- -а -ошуљи ј--отпал-. Дугме на кошуљи је отпало. Д-г-е н- к-ш-љ- ј- о-п-л-. -------------------------- Дугме на кошуљи је отпало. 0
D---e----ko--lji--- ---al-. Dugme na košulji je otpalo. D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------- Dugme na košulji je otpalo.
Nawawala ang susi ng garahe. Кљ-ч од-га--же -е--е--ао. Кључ од гараже је нестао. К-у- о- г-р-ж- ј- н-с-а-. ------------------------- Кључ од гараже је нестао. 0
Klj-č -- ------ je nes-a-. Ključ od garaže je nestao. K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------- Ključ od garaže je nestao.
Nasira kompyuter ng boss. Ш--о- --м-----р -- --ква---. Шефов компјутер је покварен. Ш-ф-в к-м-ј-т-р ј- п-к-а-е-. ---------------------------- Шефов компјутер је покварен. 0
Še----k---ju--- -- po---r--. Šefov kompjuter je pokvaren. Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------- Šefov kompjuter je pokvaren.
Sino ang mga magulang ng batang babae? К--с- -о-ит-љи--ев---иц-? Ко су родитељи девојчице? К- с- р-д-т-љ- д-в-ј-и-е- ------------------------- Ко су родитељи девојчице? 0
Ko su---d-t--ji-de-ojčic-? Ko su roditelji devojčice? K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e- -------------------------- Ko su roditelji devojčice?
Paano ako makakapunta sa bahay ng kanyang mga magulang? Како--а--о--м д- к--е -ен-- -оди-е-а? Како да дођем до куће њених родитеља? К-к- д- д-ђ-м д- к-ћ- њ-н-х р-д-т-љ-? ------------------------------------- Како да дођем до куће њених родитеља? 0
Kak- da -o-e--do --c---nj--ih ro----lj-? Kako da dođem do kuc-e njenih roditelja? K-k- d- d-đ-m d- k-c-e n-e-i- r-d-t-l-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
Ang bahay ay nasa dulo ng kalye. Кућа-се ----зи ----р--у-ули--. Кућа се налази на крају улице. К-ћ- с- н-л-з- н- к-а-у у-и-е- ------------------------------ Кућа се налази на крају улице. 0
K---a -e na-a-- na --aju --ice. Kuc-a se nalazi na kraju ulice. K-c-a s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e- ------------------------------- Kuća se nalazi na kraju ulice.
Ano ang tawag sa kapital ng Switzerland? Ка-о-се--ове г----- гра- --а-ц-рск-? Како се зове главни град Швајцарске? К-к- с- з-в- г-а-н- г-а- Ш-а-ц-р-к-? ------------------------------------ Како се зове главни град Швајцарске? 0
K-k- se -o-e g--vni--rad-Š-aj---s--? Kako se zove glavni grad Švajcarske? K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? ------------------------------------ Kako se zove glavni grad Švajcarske?
Ano ang pamagat ng libro? Ко-и-је-н--ло- к--г-? Који је наслов књиге? К-ј- ј- н-с-о- к-и-е- --------------------- Који је наслов књиге? 0
Koji-je--asl-- ----g-? Koji je naslov knjige? K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------- Koji je naslov knjige?
Ano ang mga pangalan ng mga anak ng kapitbahay? Ка-- -- зо-у-де-а-o- к-мши--? Како се зову деца oд комшијe? К-к- с- з-в- д-ц- o- к-м-и-e- ----------------------------- Како се зову деца oд комшијe? 0
Ka---s- zov- deca-o--ko-ši-e? Kako se zovu deca od komšije? K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e- ----------------------------- Kako se zovu deca od komšije?
Kailan ang bakasyon ng mga bata? К-да -- -к---ки-------т -ец-? Када је школски распуст деце? К-д- ј- ш-о-с-и р-с-у-т д-ц-? ----------------------------- Када је школски распуст деце? 0
K-da j---k--s-- ---pust-----? Kada je školski raspust dece? K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------- Kada je školski raspust dece?
Anong oras ang pagkonsulta sa doktor? Када -у -о-т----- т--ми---за--а-и---т-? Када су докторови термини за пацијенте? К-д- с- д-к-о-о-и т-р-и-и з- п-ц-ј-н-е- --------------------------------------- Када су докторови термини за пацијенте? 0
Kada su--ok----vi-t----n---a-pac-j----? Kada su doktorovi termini za pacijente? K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e- --------------------------------------- Kada su doktorovi termini za pacijente?
Anong oras magbubukas ang museo? Кад- ј--от-ор-н -уз--? Када је отворен музеј? К-д- ј- о-в-р-н м-з-ј- ---------------------- Када је отворен музеј? 0
Ka-- ---ot--re--m-z--? Kada je otvoren muzej? K-d- j- o-v-r-n m-z-j- ---------------------- Kada je otvoren muzej?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -