መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ገዛ   »   hy Around the house

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

ኣብ ገዛ

ኣብ ገዛ

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

Around the house

[tany]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ገዛና ኣብዚ ኢዩ። Սա-մ-- տ-ւն--է: Ս- մ-- տ---- է- Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
S--m----unn-e S- m-- t--- e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። Վ-ր-ո----անի----: Վ------ տ----- է- Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
Ve-e--m--a-i--- e V------ t------ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። Նե-ք---- ---ւ---է: Ն------- ն----- է- Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
N---’yev-m nku-hn-e N--------- n----- e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። Տա--հ-տ--ւմ-պա-տեզն է: Տ-- հ------ պ------ է- Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
Ta- hetev-m-----ez--e T-- h------ p------ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። Տ-ն-դի-ա- փ-ղ-- չ-ա: Տ-- դ---- փ---- չ--- Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
T-n--im-t-’--’v-g--t-- -h’-a T-- d------ p--------- c---- T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። Տ---կ----ն ծառ---ե-: Տ-- կ----- ծ---- ե-- Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
Ta-----hk-i- t-arre- --n T-- k------- t------ y-- T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። Սա-իմ -նակա-անն -: Ս- ի- բ-------- է- Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
S- -m bn-----nn-e S- i- b-------- e S- i- b-a-a-a-n e ----------------- Sa im bnakarann e
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። Ս---ոհան-ցն-է -ւ -ո--ր-նը: Ս- խ------- է ո- լ-------- Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
S- k--han-t----- u log-r-ny S- k---------- e u l------- S- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n- --------------------------- Sa khohanots’n e u logarany
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። Այ--եղ հյուր---ն-ակ--է--ւ --ջ-րանը: Ա----- հ------------ է ո- ն-------- Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
Ay--e-- hy----enya-n -----nj--a-y A------ h----------- e u n------- A-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n- --------------------------------- Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። Տ----ու-ը-փ-կ--: Տ-- դ---- փ-- է- Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
Tan--ur---p--- e T-- d---- p--- e T-n d-r-y p-a- e ---------------- Tan durry p’ak e
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። Բայց ---ո---ն--րը-----են: Բ--- պ----------- բ-- ե-- Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
B--t-- -----a--e-y--ats--y-n B----- p---------- b---- y-- B-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n ---------------------------- Bayts’ patuhannery bats’ yen
ሎሚ ሃሩር ኣሎ። Ա-սօր--ոգ է: Ա---- շ-- է- Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
A---- -hog e A---- s--- e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። Մ-ն- գն-----ն---յ-----ե----: Մ--- գ---- ե-- հ------------ Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
Me-------m -en---h-u--seny-k M---- g--- y---- h---------- M-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k ---------------------------- Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። Ա-ն--- ---մ-ց- -- բազ-ա--ռն---: Ա----- բ------ ո- բ-------- ե-- Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
A----g- ----ots’n-u b-------o--n-yen A------ b-------- u b----------- y-- A-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n ------------------------------------ Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
ኮፍ በሉ! Նս-ե-! Ն----- Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
Ns-e--! N------ N-t-k-! ------- Nstek’!
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። Այ-տ-ղ--մ--ա-ա-արգ-----: Ա----- ի- հ---------- է- Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
A-n-----im-h--aka-gi-h’n e A------ i- h------------ e A-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im hamakargich’n e
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። Ա-ն-եղ ----այ---կ-չ---: Ա----- ի- ձ--------- է- Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
A-nte-- -m dza-na--i-h-n e A------ i- d------------ e A-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im dzaynarkich’n e
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። Հ---ւ-տա-ույ-- շ----ո- է: Հ------------- շ-- ն-- է- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
He------ts-uyts-----at-nor e H---------------- s--- n-- e H-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e ---------------------------- Herrustats’uyts’y shat nor e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -