መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   hy Past tense 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

Past tense 3

[ants’yal 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል զանգա-ար-լ զ--------- զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
zan-ah-rel z--------- z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
ኣነ ደዊለ ኔረ። Ես-զան-ահ--ե--էի: Ե- զ--------- է-- Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Y-s--ang---re- -i Y-- z--------- e- Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Ես-մի-ա--ող-----անա- ---գ----ո-մ է-: Ե- մ- ա----- ժ------ զ---------- է-- Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Ye- -i-a--o-h- zham-na--z---aha--m--i Y-- m- a------ z------- z--------- e- Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
ሓተተ፣ሕቶ հ-րցնել հ------ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h--t--nel h-------- h-r-s-n-l --------- harts’nel
ሓቲተ ኔረ። Ե- -ար-րե- -ի: Ե- հ------ է-- Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Ye- --rts------i Y-- h-------- e- Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Ե- ---- հարց--լ-էի: Ե- մ--- հ------ է-- Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Y-s-mi--t h-r-s-r-l-ei Y-- m---- h-------- e- Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው պատ-ել պ----- պ-տ-ե- ------ պատմել 0
pa--el p----- p-t-e- ------ patmel
ኣን እነግር ኔረ። Ես---տ-ել --: Ե- պ----- է-- Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Ye- pa--el ei Y-- p----- e- Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ես ---ո-- պ--մու-----ը պ-տմ---էի: Ե- ա----- պ----------- պ----- է-- Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Y---amb--hj-patmut-yun- p--me- ei Y-- a------ p---------- p----- e- Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
ምጽናዕ; ምምሃር ս-վոր-լ ս------ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
so-o--l s------ s-v-r-l ------- sovorel
ኣነ እመሃር ኔረ። Ես սո-ո--լ է-: Ե- ս------ է-- Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Yes---vo-el ei Y-- s------ e- Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Ե---մ--ղ- ----ո-սո-ո-ել -ի: Ե- ա----- ե---- ս------ է-- Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Y---amb-g-j ye--ko-sov-r-- -i Y-- a------ y----- s------ e- Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
ስራሕ፣ምስራሕ աշխա--լ ա------ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
as-kh--el a-------- a-h-h-t-l --------- ashkhatel
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ե- ա-------էի: Ե- ա------ է-- Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Y----shkha--l-ei Y-- a-------- e- Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Ե- ամբողջ օ-ը ա----ե- --: Ե- ա----- օ-- ա------ է-- Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Yes----oghj o-y -s-kha-e--ei Y-- a------ o-- a-------- e- Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
በልዐ፣ ምብላዕ ուտել ո---- ո-տ-լ ----- ուտել 0
ut-l u--- u-e- ---- utel
ኣነ ብሊዐ። Ես -ե--լ---: Ե- կ---- ե-- Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Ye- kere--y-m Y-- k---- y-- Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Ես-ա----- ուտ-լիքը կե-ե- -մ: Ե- ա----- ո------- կ---- ե-- Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y-s----o--j-u-eli-’y---r-l y-m Y-- a------ u------- k---- y-- Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -