መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   hy Past tense 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

Past tense 3

[ants’yal 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል զա-գ-հա--լ զանգահարել զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
zan----r-l zangaharel z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
ኣነ ደዊለ ኔረ። Ես--ա-գ----ե----: Ես զանգահարել էի: Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Y-- zang----el -i Yes zangaharel ei Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Ես--- --բո---ժա-ան-- -ան-ահար--մ էի: Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Yes------bo-hj zha-a-a- -an-a-ar---ei Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
ሓተተ፣ሕቶ հ-ր-նել հարցնել հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h-rts’--l harts’nel h-r-s-n-l --------- harts’nel
ሓቲተ ኔረ። Ես հ----ե--է-: Ես հարցրել էի: Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Y-------s’r----i Yes harts’rel ei Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Ե--մի-տ--արցրե--էի: Ես միշտ հարցրել էի: Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Yes-mi--- -arts’-----i Yes misht harts’rel ei Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው պա-մ-լ պատմել պ-տ-ե- ------ պատմել 0
pa---l patmel p-t-e- ------ patmel
ኣን እነግር ኔረ። Ես -ատմ-լ է-: Ես պատմել էի: Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y---pa--el--i Yes patmel ei Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ես ամբո-ջ-պատ---թ--ւն--պ-տմել-է-: Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Y-s -m--g-- -----t’---- pa-me--ei Yes amboghj patmut’yuny patmel ei Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
ምጽናዕ; ምምሃር սով-րել սովորել ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
s--or-l sovorel s-v-r-l ------- sovorel
ኣነ እመሃር ኔረ። Ե--ս-վ-րել--ի: Ես սովորել էի: Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Yes s-----l--i Yes sovorel ei Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Ես -մ-ողջ -ր------վ---լ-է-: Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Ye- amb---j-y---ko sov-r-l--i Yes amboghj yereko sovorel ei Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
ስራሕ፣ምስራሕ ա--ա-ել աշխատել ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
ash-h---l ashkhatel a-h-h-t-l --------- ashkhatel
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ես-աշ--տել է-: Ես աշխատել էի: Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Y----shk----l-ei Yes ashkhatel ei Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Ես-ամբ--ջ---- աշ---ե----: Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Ye- ---o----o-y--shkh-tel--i Yes amboghj ory ashkhatel ei Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
በልዐ፣ ምብላዕ ու-ել ուտել ո-տ-լ ----- ուտել 0
utel utel u-e- ---- utel
ኣነ ብሊዐ። Ես----ե--ե-: Ես կերել եմ: Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Yes --re- --m Yes kerel yem Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Ես--մ---ջ---տել------ր-լ-եմ: Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y---a-b-g-- -t---k-y---r---yem Yes amboghj utelik’y kerel yem Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -