መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   hy En route

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

En route

[Chanaparh]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። Ն- -ոտ--ի-լ ----ո-մ: Ն- մ------- է ք----- Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
Na-m--o-s’--l e -’--um N- m--------- e k----- N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። Ն--հ-ծ-նի- է -շ---: Ն- հ------ է ք----- Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
N--he--an-- e----h-m N- h------- e k----- N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። Նա--տք-վ ----ո--: Ն- ո---- է գ----- Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N--vo--’---- g--m N- v------ e g--- N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። Նա--ավ-- է----ւմ: Ն- ն---- է գ----- Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
Na nav-----g-um N- n---- e g--- N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። Նա-ն-վ-կո- է-գնո--: Ն- ն------ է գ----- Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N--n-va-ov-e ---m N- n------ e g--- N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
ንሱ ይሕምብስ እዩ። Նա--ող--- է: Ն- լ----- է- Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N--l-gh-m e N- l----- e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e
እዚ ሓደገኛ ድዩ? Վ-ա-գավ--ր ---յս-եղ: Վ--------- է ա------ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
V-a---vo-r-- --stegh V--------- e a------ V-a-g-v-՞- e a-s-e-h -------------------- Vtangavo՞r e aystegh
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Վ--ն---ո՞ր-- -յ-տեղ մ---նա-կ---նեցնե-: Վ--------- է ա----- մ----- կ---------- Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Vta-gav--r-e-ay---g-----’ye-a--an--e-s-n-l V--------- e a------ m------- k----------- V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------ Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? Վտ--գա---ր - ա-ստեղ գ------ զ-ոսնե-: Վ--------- է ա----- գ------ զ------- Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
V--n-a--՞r e --steg---i-herov----s--l V--------- e a------ g------- z------ V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l ------------------------------------- Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
መንገዲ ተጋጊና ። Մեն- ս-ա--ե-- ----: Մ--- ս--- ե-- ե---- Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
M--k- skhal---n-’----el M---- s---- y---- y---- M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l ----------------------- Menk’ skhal yenk’ yekel
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። Մենք---ա--ճ-նա-ա-հի ----ենք: Մ--- ս--- ճ-------- վ-- ե--- Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Menk’ sk-a- -hanapa--i -ra--e-k’ M---- s---- c--------- v-- y---- M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’ -------------------------------- Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
ክንምለስ ኣለና። Մե----ե-- է հե-----նանք: Մ--- պ--- է հ-- դ------- Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
Me-----etk--e h---d--r--nk’ M---- p---- e h-- d-------- M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’ --------------------------- Menk’ petk’ e het darrnank’
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? Ո--ե՞--կա--- ե-ք --ք-ն-ն այ-տեղ--ան---ցնե-: Ո----- կ---- ե-- մ------ ա----- կ---------- Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
V-rt---h-kar--- ---k--mek-yenan -y---gh ka-g-et-’-el V------- k----- y---- m-------- a------ k----------- V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e- ---------------------------------------------------- Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? Այստ----եք--ա-----յ---տ-----ա՞: Ա----- մ------- կ--------- կ--- Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
A-s-egh ---’yenay------n--eg-i-k-՞ A------ m--------- k---------- k-- A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞ ---------------------------------- Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? Ի-չքա-ն -աման-կ-վ -ար-լի - ---տ-ղ ---են-- կանգնե-նե-: Ի------ ժ-------- կ----- է ա----- մ------ կ---------- Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
In-h’k’a՞--z-ama-a-ov---reli e--y-te-h -ek’-ena--kan-n--s-nel I--------- z--------- k----- e a------ m-------- k----------- I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? Դա---կ---ու-մ--ք: Դ----- ք----- ե-- Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
D--u- k’sh--- yek’ D---- k------ y--- D-h-k k-s-u-m y-k- ------------------ Dahuk k’shu՞m yek’
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? Դ--ո-կ--ին -ե-ե-ա--վ-ե-- -ն-ւ--դե---վերև: Դ--------- վ-------- ե-- գ---- դ--- վ---- Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
D--uk-yi---e-e--kov -e՞k’-g--m-d-p------v D-------- v-------- y---- g--- d--- v---- D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v ----------------------------------------- Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Կարե-ի- է----տ-- --հ----ե- վարձ--: Կ------ է ա----- դ-------- վ------ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
Kare-i- ---ys-egh----ukne- v-r--el K------ e a------ d------- v------ K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l ---------------------------------- Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -