ገዛና ኣብዚ ኢዩ። |
זה-הב---של-ו-
-- ה--- ש-----
-ה ה-י- ש-נ-.-
---------------
זה הבית שלנו.
0
ze--h-b--t s-e-anu.
z-- h----- s-------
z-h h-b-i- s-e-a-u-
-------------------
zeh habait sselanu.
|
ገዛና ኣብዚ ኢዩ።
זה הבית שלנו.
zeh habait sselanu.
|
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። |
------הג-.
----- ה----
-מ-ל- ה-ג-
------------
למעלה הגג.
0
l-m-'-a- ha-a-.
l------- h-----
l-m-'-a- h-g-g-
---------------
lema'lah hagag.
|
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ።
למעלה הגג.
lema'lah hagag.
|
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። |
למ-ה-ה-ר-ף.
---- ה------
-מ-ה ה-ר-ף-
-------------
למטה המרתף.
0
le-at-h -am-r---.
l------ h--------
l-m-t-h h-m-r-e-.
-----------------
lematah hamartef.
|
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ።
למטה המרתף.
lematah hamartef.
|
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። |
--ח-רי-הבי- יש---.
------ ה--- י- ג---
-א-ו-י ה-י- י- ג-.-
--------------------
מאחורי הבית יש גן.
0
m-'--o-- -ab----yes- --n.
m------- h----- y--- g---
m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n-
-------------------------
me'axori habait yesh gan.
|
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ።
מאחורי הבית יש גן.
me'axori habait yesh gan.
|
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። |
-ין ל-נ--הבי- ר-ו--
--- ל--- ה--- ר-----
-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.-
---------------------
אין לפני הבית רחוב.
0
eyn -----y -a-a---rexo-.
e-- l----- h----- r-----
e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v-
------------------------
eyn lifney habait rexov.
|
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ።
אין לפני הבית רחוב.
eyn lifney habait rexov.
|
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። |
סמ-ך ל-י- יש עצ-ם-
---- ל--- י- ע-----
-מ-ך ל-י- י- ע-י-.-
--------------------
סמוך לבית יש עצים.
0
s----h-l--a-- y-----t-im.
s----- l----- y--- e-----
s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m-
-------------------------
samukh labait yesh etsim.
|
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው።
סמוך לבית יש עצים.
samukh labait yesh etsim.
|
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። |
זו-הד-רה -ל-.
-- ה---- ש----
-ו ה-י-ה ש-י-
---------------
זו הדירה שלי.
0
zo -ad-r----he--.
z- h------ s-----
z- h-d-r-h s-e-y-
-----------------
zo hadirah shely.
|
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ።
זו הדירה שלי.
zo hadirah shely.
|
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። |
ז- --ט-ח-וזה -ד- ה--בט-ה.
-- ה---- ו-- ח-- ה--------
-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-
---------------------------
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
0
z---h-m-tba- -------a-a--ha--mb--i--.
z-- h------- w---- x---- h-----------
z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h-
-------------------------------------
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ።
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። |
---נ-צאים---ר -מג-------ד- ---נה-
-- נ----- ח-- ה------ ו--- ה------
-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-
-----------------------------------
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
0
sh-- n-mt--'i---ada- ----gur-m -'xad---ha-he-na-.
s--- n-------- x---- h-------- w------ h---------
s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h-
-------------------------------------------------
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው።
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። |
---- ס-ו---
---- ס------
-ד-ת ס-ו-ה-
-------------
הדלת סגורה.
0
h--el-- -g--ah.
h------ s------
h-d-l-t s-u-a-.
---------------
hadelet sgurah.
|
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ።
הדלת סגורה.
hadelet sgurah.
|
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። |
-ב- הח-ו-ות --ו---.
--- ה------ פ-------
-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.-
---------------------
אבל החלונות פתוחים.
0
av----ax--onot pt--im.
a--- h-------- p------
a-a- h-x-l-n-t p-u-i-.
----------------------
aval haxalonot ptuxim.
|
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም።
אבל החלונות פתוחים.
aval haxalonot ptuxim.
|
ሎሚ ሃሩር ኣሎ። |
-- ה---.
-- ה-----
-ם ה-ו-.-
----------
חם היום.
0
xa---ayom.
x-- h-----
x-m h-y-m-
----------
xam hayom.
|
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
חם היום.
xam hayom.
|
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። |
א---ו-ה---ים ל-דר---גו-ים.
----- ה----- ל--- ה--------
-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-
----------------------------
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
0
a-a--u-h--k-im -exad-r ham-gu-i-.
a----- h------ l------ h---------
a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m-
---------------------------------
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ።
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። |
-ש-ש- --ה----ר--.
-- ש- ס-- ו-------
-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.-
-------------------
יש שם ספה וכורסא.
0
ye-h-sh-- sapah---ku-sa.
y--- s--- s---- w-------
y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a-
------------------------
yesh sham sapah w'kursa.
|
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው።
יש שם ספה וכורסא.
yesh sham sapah w'kursa.
|
ኮፍ በሉ! |
ש--/---ב-קש-!
-- / י ב------
-ב / י ב-ק-ה-
---------------
שב / י בבקשה!
0
sh-v/shv----vaqa--ah!
s-------- b----------
s-e-/-h-i b-v-q-s-a-!
---------------------
shev/shvi b'vaqashah!
|
ኮፍ በሉ!
שב / י בבקשה!
shev/shvi b'vaqashah!
|
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። |
שם----א--מ--- -לי-
-- נ--- ה---- ש----
-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-
--------------------
שם נמצא המחשב שלי.
0
sh-m ---t-- -----s----she--.
s--- n----- h-------- s-----
s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i-
----------------------------
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ።
שם נמצא המחשב שלי.
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። |
-- מערכ--הסטרי-ו שלי-
-- מ---- ה------ ש----
-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-
-----------------------
שם מערכת הסטריאו שלי.
0
sham-m-----k-et------r-'o-s-e-i.
s--- m--------- h-------- s-----
s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i-
--------------------------------
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ።
שם מערכת הסטריאו שלי.
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። |
-טל-וי--- חד----ג--י-
--------- ח--- ל------
-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-
-----------------------
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
0
h----e---ia---ad-s-----egam-ey.
h----------- x------- l--------
h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-.
-------------------------------
hatelewiziah xadashah legamrey.
|
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ።
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
hatelewiziah xadashah legamrey.
|