መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ገዛ   »   am በቤቱ ዙሪያ

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

ኣብ ገዛ

ኣብ ገዛ

17 [አስራ ሰባት]

17 [āsira sebati]

በቤቱ ዙሪያ

[bebēti zurīya]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
ገዛና ኣብዚ ኢዩ። የ---ት -ዚ--ነው። የኛ ቤት እዚህ ነው። የ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------- የኛ ቤት እዚህ ነው። 0
ye--a bē-i-i-ī-- -ew-. yenya bēti izīhi newi. y-n-a b-t- i-ī-i n-w-. ---------------------- yenya bēti izīhi newi.
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። ጣሪ-ው ከ-- ነው። ጣሪያው ከላይ ነው። ጣ-ያ- ከ-ይ ነ-። ------------ ጣሪያው ከላይ ነው። 0
t’--īyaw--kela-- n---. t’arīyawi kelayi newi. t-a-ī-a-i k-l-y- n-w-. ---------------------- t’arīyawi kelayi newi.
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። ም-ር-ቤቱ ከ-- -ው። ምድር ቤቱ ከታች ነው። ም-ር ቤ- ከ-ች ነ-። -------------- ምድር ቤቱ ከታች ነው። 0
mi--ri-bē-u ke---h--newi. midiri bētu ketachi newi. m-d-r- b-t- k-t-c-i n-w-. ------------------------- midiri bētu ketachi newi.
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። ከ-- ጀ-- -አት--- ቦታ --። ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። ከ-ቱ ጀ-ባ የ-ት-ል- ቦ- አ-። --------------------- ከቤቱ ጀርባ የአትክልት ቦታ አለ። 0
k-b-t--j---ba -e--tiki-i-i-bo-- --e. kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle. k-b-t- j-r-b- y-’-t-k-l-t- b-t- ā-e- ------------------------------------ kebētu jeriba ye’ātikiliti bota āle.
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። ከ----- ለፊ- መ-ገድ--ለ-። ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። ከ-ቱ ፊ- ለ-ት መ-ገ- የ-ም- -------------------- ከቤቱ ፊት ለፊት መንገድ የለም። 0
ke---u fīti l-fī-i meni---- --l---. kebētu fīti lefīti menigedi yelemi. k-b-t- f-t- l-f-t- m-n-g-d- y-l-m-. ----------------------------------- kebētu fīti lefīti menigedi yelemi.
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። ከቤ---- --- --። ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። ከ-ቱ ጎ- ዛ-ች አ-። -------------- ከቤቱ ጎን ዛፎች አሉ። 0
k--ēt--goni z-f--hi--l-. kebētu goni zafochi ālu. k-b-t- g-n- z-f-c-i ā-u- ------------------------ kebētu goni zafochi ālu.
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። የ----ሪ--ቤ--እዚ----። የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። የ- መ-ሪ- ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------ የኔ መኖሪያ ቤት እዚህ ነው። 0
y--- m--o--------- ------n--i. yenē menorīya bēti izīhi newi. y-n- m-n-r-y- b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------ yenē menorīya bēti izīhi newi.
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። ኩ-ናው እና-መታጠቢ--ቤቱ---- -ው። ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። ኩ-ና- እ- መ-ጠ-ያ ቤ- እ-ህ ነ-። ------------------------ ኩሽናው እና መታጠቢያ ቤቱ እዚህ ነው። 0
ku--i---i---a-m---t’e-ī----ētu---ī---n-w-. kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi. k-s-i-a-i i-a m-t-t-e-ī-a b-t- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------ kushinawi ina metat’ebīya bētu izīhi newi.
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። ሳ-ኑ ----ኝ---ቱ -- ---። ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። ሳ-ኑ እ- መ-ታ ቤ- እ- ና-ው- --------------------- ሳሎኑ እና መኝታ ቤቱ እዛ ናቸው። 0
s--o-u -na---n---a -ē-- i-a-na-hew-. salonu ina menyita bētu iza nachewi. s-l-n- i-a m-n-i-a b-t- i-a n-c-e-i- ------------------------------------ salonu ina menyita bētu iza nachewi.
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። የቤ--በር ቁ-- ነው። የቤቱ በር ቁልፍ ነው። የ-ቱ በ- ቁ-ፍ ነ-። -------------- የቤቱ በር ቁልፍ ነው። 0
ye--tu -e-i--’--if- n--i. yebētu beri k’ulifi newi. y-b-t- b-r- k-u-i-i n-w-. ------------------------- yebētu beri k’ulifi newi.
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። ግ---ስኮቶቹ-ክፍት ና-ው። ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። ግ- መ-ኮ-ቹ ክ-ት ና-ው- ----------------- ግን መስኮቶቹ ክፍት ናቸው። 0
gi-i mes-kotoc-u -ifit--n---e--. gini mesikotochu kifiti nachewi. g-n- m-s-k-t-c-u k-f-t- n-c-e-i- -------------------------------- gini mesikotochu kifiti nachewi.
ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ዛሬ ፀሐዩ-ሀ-ር-ነው። ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። ዛ- ፀ-ዩ ሀ-ር ነ-። -------------- ዛሬ ፀሐዩ ሀሩር ነው። 0
z-rē---s----ā-u -ārur- -ewi. zarē t-s’eh-āyu hāruri newi. z-r- t-s-e-̣-y- h-r-r- n-w-. ---------------------------- zarē t͟s’eḥāyu hāruri newi.
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። እኛ -- -ሎ- መ--ች- ነ-። እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። እ- ወ- ሳ-ን መ-ዳ-ን ነ-። ------------------- እኛ ወደ ሳሎን መሄዳችን ነው። 0
i----we-- -alon- -eh--ac-i-i n-w-. inya wede saloni mehēdachini newi. i-y- w-d- s-l-n- m-h-d-c-i-i n-w-. ---------------------------------- inya wede saloni mehēdachini newi.
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። እ----ሶ-ት--- እ- ባ-አንድ-ሶፋ-ች---። እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። እ- ባ-ሶ-ት ሶ- እ- ባ-አ-ድ ሶ-ዎ- አ-። ----------------------------- እዛ ባለሶስት ሶፋ እና ባለአንድ ሶፋዎች አሉ። 0
iza-bal---s--- -ofa-i-- bal-’āni-i-so----chi-ā--. iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu. i-a b-l-s-s-t- s-f- i-a b-l-’-n-d- s-f-w-c-i ā-u- ------------------------------------------------- iza balesositi sofa ina bale’ānidi sofawochi ālu.
ኮፍ በሉ! ይቀመጡ! ይቀመጡ! ይ-መ-! ----- ይቀመጡ! 0
y--’e-e---! yik’emet’u! y-k-e-e-’-! ----------- yik’emet’u!
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። የኔ--ም-----ዛ አለ። የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። የ- ኮ-ፒ-ር እ- አ-። --------------- የኔ ኮምፒተር እዛ አለ። 0
y-nē-k--ipī-eri-iza-āl-. yenē komipīteri iza āle. y-n- k-m-p-t-r- i-a ā-e- ------------------------ yenē komipīteri iza āle.
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። የ---ድዮ--ዲ-ካሴ--ማጫወቻ-እ----። የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። የ- ራ-ዮ-ሲ-/-ሴ- ማ-ወ- እ- አ-። ------------------------- የኔ ራድዮ/ሲዲ/ካሴት ማጫወቻ እዛ አለ። 0
yenē ---i---sīd-/k----i ma-h’--ec-- i-- -le. yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle. y-n- r-d-y-/-ī-ī-k-s-t- m-c-’-w-c-a i-a ā-e- -------------------------------------------- yenē radiyo/sīdī/kasēti mach’awecha iza āle.
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። የ- ------አዲ- -ው። የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። የ- ቴ-ቪ-ን አ-ስ ነ-። ---------------- የኔ ቴሌቪዥን አዲስ ነው። 0
y-n--tē--v---i---ā-īs- ------| yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. | y-n- t-l-v-z-i-i ā-ī-i n-w-. | ------------------------------ yenē tēlēvīzhini ādīsi newi. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -