መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   bg В ресторанта 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

[V restoranta 4]

ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። Ед-- п----- п------ к------ с к-----. Една порция пържени картофи с кетчуп. 0
E--- p------- p------- k------ s k------. Ed-- p------- p------- k------ s k------. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup. E-n- p-r-s-y- p-r-h-n- k-r-o-i s k-t-h-p. ----------------------------------------.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። И д-- п----- с м-------. И две порции с майонеза. 0
I d-- p------ s m-------. I d-- p------ s m-------. I dve portsii s mayoneza. I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-. ------------------------.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። И т-- п----- п----- н-------- с г------. И три порции печени наденички с горчица. 0
I t-- p------ p------ n--------- s g--------. I t-- p------ p------ n--------- s g--------. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa. I t-i p-r-s-i p-c-e-i n-d-n-c-k- s g-r-h-t-a. --------------------------------------------.
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Ка--- з-------- и----? Какви зеленчуци имате? 0
K---- z---------- i----? Ka--- z---------- i----? Kakvi zelenchutsi imate? K-k-i z-l-n-h-t-i i-a-e? -----------------------?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? Им--- л- з---- б--? Имате ли зелен боб? 0
I---- l- z---- b--? Im--- l- z---- b--? Imate li zelen bob? I-a-e l- z-l-n b-b? ------------------?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? Им--- л- ц----- з---? Имате ли цветно зеле? 0
I---- l- t------ z---? Im--- l- t------ z---? Imate li tsvetno zele? I-a-e l- t-v-t-o z-l-? ---------------------?
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Аз о----- ц-------. Аз обичам царевица. 0
A- o------ t---------. Az o------ t---------. Az obicham tsarevitsa. A- o-i-h-m t-a-e-i-s-. ---------------------.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Аз о----- к---------. Аз обичам краставици. 0
A- o------ k----------. Az o------ k----------. Az obicham krastavitsi. A- o-i-h-m k-a-t-v-t-i. ----------------------.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Аз о----- д-----. Аз обичам домати. 0
A- o------ d-----. Az o------ d-----. Az obicham domati. A- o-i-h-m d-m-t-. -----------------.
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? И В-- л- о------ ч----? И Вие ли обичате чесън? 0
I V-- l- o------- c-----? I V-- l- o------- c-----? I Vie li obichate chesyn? I V-e l- o-i-h-t- c-e-y-? ------------------------?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? И В-- л- о------ к----- з---? И Вие ли обичате кисело зеле? 0
I V-- l- o------- k----- z---? I V-- l- o------- k----- z---? I Vie li obichate kiselo zele? I V-e l- o-i-h-t- k-s-l- z-l-? -----------------------------?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? И В-- л- о------ л---? И Вие ли обичате леща? 0
I V-- l- o------- l------? I V-- l- o------- l------? I Vie li obichate leshcha? I V-e l- o-i-h-t- l-s-c-a? -------------------------?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? И т- л- о----- м------? И ти ли обичаш моркови? 0
I t- l- o------- m------? I t- l- o------- m------? I ti li obichash morkovi? I t- l- o-i-h-s- m-r-o-i? ------------------------?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? И т- л- о----- б------? И ти ли обичаш броколи? 0
I t- l- o------- b------? I t- l- o------- b------? I ti li obichash brokoli? I t- l- o-i-h-s- b-o-o-i? ------------------------?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? И т- л- о----- п----? И ти ли обичаш пипер? 0
I t- l- o------- p----? I t- l- o------- p----? I ti li obichash piper? I t- l- o-i-h-s- p-p-r? ----------------------?
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Аз н- о----- л--. Аз не обичам лук. 0
A- n- o------ l--. Az n- o------ l--. Az ne obicham luk. A- n- o-i-h-m l-k. -----------------.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Аз н- о----- м------. Аз не обичам маслини. 0
A- n- o------ m------. Az n- o------ m------. Az ne obicham maslini. A- n- o-i-h-m m-s-i-i. ---------------------.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Аз н- о----- г---. Аз не обичам гъби. 0
A- n- o------ g---. Az n- o------ g---. Az ne obicham gybi. A- n- o-i-h-m g-b-. ------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -