መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   es En la consulta del doctor

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። (-o- -engo--n- c-ta -o-----doctor. (___ t____ u__ c___ c__ e_ d______ (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። (Y----en-o -a --t- --las diez-(-e la-m-ñ-n-). (___ t____ l_ c___ a l__ d___ (__ l_ m_______ (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
መን ኢኹም ሽምኩም? ¿C-mo--s-s- n-m-re? ¿____ e_ s_ n______ ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። P---f---r-t-m--as---t- -- ------- d- --pe-a. P__ f____ t___ a______ e_ l_ s___ d_ e______ P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Ya-vi----el doctor. Y_ v____ e_ d______ Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? ¿--qu- c-mp-ñ-a-de-s-g-ros -e-t-nece--us-ed)? ¿_ q__ c_______ d_ s______ p________ (_______ ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? ¿----ué -- / -a -u-d- -y--a-? ¿__ q__ l_ / l_ p____ a______ ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? ¿T-e----l--n-d--or? ¿_____ a____ d_____ ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? ¿En d---e -----ele? ¿__ d____ l_ d_____ ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። Si--p-e--eng- d-l-- d- e-p----. S______ t____ d____ d_ e_______ S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። T-ngo-d-l----- --b--- - m---d-. T____ d____ d_ c_____ a m______ T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። A vece- ------d--or de e---m-go. A v____ t____ d____ d_ e________ A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። ¡Po---a-o- d-----oc-- la---r------e-ior! ¡___ f____ d_________ l_ p____ s________ ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። ¡Por favor --u-ste-- -n la --mi-la! ¡___ f____ a________ e_ l_ c_______ ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። La --e--ón--rt--ia- ------n-o-d-n. L_ p______ a_______ e___ e_ o_____ L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Le-v-y a pres-ribi----a i---cc-ón. L_ v__ a p_________ u__ i_________ L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። L---r-s--i--r--una--pa-til-as ---ab-------am-). L_ p__________ u___ p________ / t_______ (_____ L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Le doy una r--eta---d--a-pa-a -a -a-ma---. L_ d__ u__ r_____ m_____ p___ l_ f________ L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -