መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   es Modo imperativo 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! E--s -u-----ezo--.-- --o-se-s ----p-r--os-! E___ m__ p________ – ¡__ s___ t__ p________ E-e- m-y p-r-z-s-. – ¡-o s-a- t-n p-r-z-s-! ------------------------------------------- Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso!
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! D--rm-s-----o- – -N--d--r-as--an-o! D______ m_____ – ¡__ d______ t_____ D-e-m-s m-c-o- – ¡-o d-e-m-s t-n-o- ----------------------------------- Duermes mucho. – ¡No duermas tanto!
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! Lle-a- muy-t--de- --¡-- --egu-s --- t-rd-! L_____ m__ t_____ – ¡__ l______ t__ t_____ L-e-a- m-y t-r-e- – ¡-o l-e-u-s t-n t-r-e- ------------------------------------------ Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde!
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! T- r--s mu- a---- – --o te ---s t-n --t-! T_ r___ m__ a____ – ¡__ t_ r___ t__ a____ T- r-e- m-y a-t-. – ¡-o t- r-a- t-n a-t-! ----------------------------------------- Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto!
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Ha--as-muy-------- ¡-o ---------- b-jo! H_____ m__ b____ – ¡__ h_____ t__ b____ H-b-a- m-y b-j-. – ¡-o h-b-e- t-n b-j-! --------------------------------------- Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo!
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! Be-es--e-a-iad-.-– ¡-o --b-- t-nto! B____ d_________ – ¡__ b____ t_____ B-b-s d-m-s-a-o- – ¡-o b-b-s t-n-o- ----------------------------------- Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto!
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Fum---demasi-d-. – --o fu----ta--o! F____ d_________ – ¡__ f____ t_____ F-m-s d-m-s-a-o- – ¡-o f-m-s t-n-o- ----------------------------------- Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto!
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! T--b------ema---do- ---No traba--s----t-! T_______ d_________ – ¡__ t_______ t_____ T-a-a-a- d-m-s-a-o- – ¡-o t-a-a-e- t-n-o- ----------------------------------------- Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto!
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Va- ----d----s---- ¡No -aya---an ---r---! V__ m__ d_______ – ¡__ v____ t__ d_______ V-s m-y d-p-i-a- – ¡-o v-y-s t-n d-p-i-a- ----------------------------------------- Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa!
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! ¡---á-te--,--e--r ---i-e--! ¡__________ s____ M________ ¡-e-á-t-s-, s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------- ¡Levántese, señor Molinero!
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡--é--ese- seño- ----ne-o! ¡_________ s____ M________ ¡-i-n-e-e- s-ñ-r M-l-n-r-! -------------------------- ¡Siéntese, señor Molinero!
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡-----se----t-d-----ñ-r Mo-in---! ¡_______ s_______ s____ M________ ¡-u-d-s- s-n-a-o- s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------------- ¡Quédese sentado, señor Molinero!
ትዕግስቲ ግበሩ! ¡Te--- pac-e--i-! ¡_____ p_________ ¡-e-g- p-c-e-c-a- ----------------- ¡Tenga paciencia!
ግዜ ውሰዱ! ¡-ómese ----iempo! ¡______ s_ t______ ¡-ó-e-e s- t-e-p-! ------------------ ¡Tómese su tiempo!
ሓንሳዕ ጽንሑ! ¡-s-e---un --me--o! ¡______ u_ m_______ ¡-s-e-e u- m-m-n-o- ------------------- ¡Espere un momento!
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! ¡T-n-a-cu--a-o! ¡_____ c_______ ¡-e-g- c-i-a-o- --------------- ¡Tenga cuidado!
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! ¡--a -untu--! ¡___ p_______ ¡-e- p-n-u-l- ------------- ¡Sea puntual!
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! ¡----e- -onto! ¡__ s__ t_____ ¡-o s-a t-n-o- -------------- ¡No sea tonto!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -