መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   uk У лікаря

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

[U likarya]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። У -----віз-т--- -ікаря. У мене візит до лікаря. У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U m--- -iz---do likarya. U mene vizyt do likarya. U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። У -ен----з-- на де--т---один-. У мене візит на десяту годину. У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U-m-n- viz----a desya---h--y-u. U mene vizyt na desyatu hodynu. U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
መን ኢኹም ሽምኩም? Я----- ---ти? Як Вас звати? Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Y-k Va--zva--? Yak Vas zvaty? Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። З-йміть, -у----а---- м--це-в прий-----і. Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Zay-mi--,-bud---a-k-,--ist-e----r-y̆-a--ni. Zay-mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy-malʹni. Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Л-кар----а--------. Лікар зараз прийде. Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
L-kar--a--- pr---de. Likar zaraz pryy-de. L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Д- Ви --страх---н-? Де Ви застраховані? Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
De-V- z---r-k---a-i? De Vy zastrakhovani? D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Що-я м-жу--ля --- з---и-и? Що я можу для Вас зробити? Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Sh--o -a-mozh- d-ya V---zrob--y? Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty? S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У-в-с-щ--------т-? У вас щось болить? У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U--a- sh-h--ʹ bol-t-? U vas shchosʹ bolytʹ? U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Де --лит-? Де болить? Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
De b-ly-ʹ? De bolytʹ? D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። Я--аю за-жд- б-------п---. Я маю завжди болі в спині. Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA--ayu z-v--d--boli-----y-i. YA mayu zavzhdy boli v spyni. Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። Я--аю--а--- біл- г-ло-и. Я маю часто біль голови. Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
YA ma-u--has-- bi-ʹ hol--y. YA mayu chasto bilʹ holovy. Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። Я---ю-ін-д- болі в жив-т-. Я маю іноді болі в животі. Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Y---a-u ----i-b--i-v zh--o--. YA mayu inodi boli v zhyvoti. Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Роздя-ні--------д--ла--а- -о---я--! Роздягніться, будь-ласка, до пояса! Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Ro-dya--i-ʹ--a- bu-ʹ-la--a, -o-poy-sa! Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa! R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። Прил---е, бу---ласка- на-к----ку! Приляжте, будь-ласка, на кушетку! П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
Pr-l-az--e- ---ʹ-la---,--- -u--e-k-! Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku! P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። Т-ск-в п-р---у. Тиск в порядку. Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
T--- - po----ku. Tysk v poryadku. T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я з---л- ----у---. Я зроблю Вам укол. Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
Y--zr--l----am u-o-. YA zroblyu Vam ukol. Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я -а--В---т-бл-тки. Я дам Вам таблетки. Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
Y---a- --m ta-----y. YA dam Vam tabletky. Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я д-м Ва- --ц-пт -л- ап--ки. Я дам Вам рецепт для аптеки. Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
Y---am -am-re-s-p---l-a-ap----. YA dam Vam retsept dlya apteky. Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -