መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   uk У лікаря

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

[U likarya]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። У--ен---і-и- до ------. У м--- в---- д- л------ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U--e-e-vizyt d- -ik--y-. U m--- v---- d- l------- U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። У -е-- візит н--дес-т---о--ну. У м--- в---- н- д----- г------ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U -------z-t--- -es-----h-dy--. U m--- v---- n- d------ h------ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
መን ኢኹም ሽምኩም? Як Ва- з-а--? Я- В-- з----- Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Yak-Va--z-a-y? Y-- V-- z----- Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Зай-і--, -у-ь--а---, --сц--в-------льн-. З------- б---------- м---- в п---------- З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Za--m--ʹ,-bu-ʹ---s-a--mists--v-p--y-m-lʹ-i. Z-------- b---------- m----- v p----------- Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Л--а----раз---и-д-. Л---- з---- п------ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Li--r-z-r---pr--̆d-. L---- z---- p------- L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Д---и з-с-р----а--? Д- В- з------------ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D--Vy --s-r---o-ani? D- V- z------------- D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Що -----у ----Ва- зр-би-и? Щ- я м--- д-- В-- з------- Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
S-c-- y---o-h----ya-V---zrob-ty? S---- y- m---- d--- V-- z------- S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? У -а- щ-----оли-ь? У в-- щ--- б------ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U vas-shc-os----ly--? U v-- s------ b------ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? Де -о-ить? Д- б------ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D--b-----? D- b------ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። Я -а----в--и-бо-і-в-с-ин-. Я м-- з----- б--- в с----- Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA-m-----a--hd- boli v--p--i. Y- m--- z------ b--- v s----- Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። Я м-ю--------і-ь ---о-и. Я м-- ч---- б--- г------ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y- --y--cha-to -i-ʹ-hol--y. Y- m--- c----- b--- h------ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። Я ма---ноді ---і ----в--і. Я м-- і---- б--- в ж------ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Y----y- --od- ---i - --y--ti. Y- m--- i---- b--- v z------- Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። Роздягні---я- -----лас--,-д- -о-с-! Р------------ б---------- д- п----- Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
R-z-yahn------- b-dʹ--a-ka,-d- p-ya--! R-------------- b---------- d- p------ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። П-и--ж-е,------ласка--н--ку--тку! П-------- б---------- н- к------- П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
P---y--ht-- b-----a-k-, -a k-s-et-u! P---------- b---------- n- k-------- P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። Ти---- п------. Т--- в п------- Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Ty------oryad--. T--- v p-------- T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Я-з-о--- Вам-укол. Я з----- В-- у---- Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
YA-zr-bl-- -am uko-. Y- z------ V-- u---- Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። Я дам --м-----е-ки. Я д-- В-- т-------- Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
YA-dam-Va- t----t--. Y- d-- V-- t-------- Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። Я дам-В-- -еце-- д-я а---к-. Я д-- В-- р----- д-- а------ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
YA --m---m----s-pt d-ya -p-e-y. Y- d-- V-- r------ d--- a------ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -