መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   pl U lekarza

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። Jest-m --ó---n- do -ek--z-. J_____ u_______ d_ l_______ J-s-e- u-ó-i-n- d- l-k-r-a- --------------------------- Jestem umówiony do lekarza. 0
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። M-- w-zytę - -godz---e--dzi-siątej. M__ w_____ o (_________ d__________ M-m w-z-t- o (-o-z-n-e- d-i-s-ą-e-. ----------------------------------- Mam wizytę o (godzinie] dziesiątej. 0
መን ኢኹም ሽምኩም? Ja- -i--p-- / pan- na--wa? J__ s__ p__ / p___ n______ J-k s-ę p-n / p-n- n-z-w-? -------------------------- Jak się pan / pani nazywa? 0
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። Pr-sz--u-iąść-- -ocz--alni. P_____ u_____ w p__________ P-o-z- u-i-ś- w p-c-e-a-n-. --------------------------- Proszę usiąść w poczekalni. 0
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። Lek--z z-ra- pr-y--zi-. L_____ z____ p_________ L-k-r- z-r-z p-z-j-z-e- ----------------------- Lekarz zaraz przyjdzie. 0
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? Gdz-e ---- -an-- p-----b----ecz-n-----b----ec-o--? G____ j___ p__ / p___ u___________ / u____________ G-z-e j-s- p-n / p-n- u-e-p-e-z-n- / u-e-p-e-z-n-? -------------------------------------------------- Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? 0
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? Co--ogę--l--p--a-----n--z-o---? C_ m___ d__ p___ / p___ z______ C- m-g- d-a p-n- / p-n- z-o-i-? ------------------------------- Co mogę dla pana / pani zrobić? 0
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? Ma-----/ -a-i -ó--? M_ p__ / p___ b____ M- p-n / p-n- b-l-? ------------------- Ma pan / pani bóle? 0
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? G---- -ol-? G____ b____ G-z-e b-l-? ----------- Gdzie boli? 0
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። Ciągle -----m-ie pl--y. C_____ b___ m___ p_____ C-ą-l- b-l- m-i- p-e-y- ----------------------- Ciągle bolą mnie plecy. 0
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። Czę------li mnie ---w-. C_____ b___ m___ g_____ C-ę-t- b-l- m-i- g-o-a- ----------------------- Często boli mnie głowa. 0
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። Cza--m -ol---n-- br----. C_____ b___ m___ b______ C-a-e- b-l- m-i- b-z-c-. ------------------------ Czasem boli mnie brzuch. 0
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። P--sz--r--ebr-- się----p-----! P_____ r_______ s__ d_ p______ P-o-z- r-z-b-a- s-ę d- p-ł-w-! ------------------------------ Proszę rozebrać się do połowy! 0
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። Pros-- p-ło--ć ----n--k-z-t-e! P_____ p______ s__ n_ k_______ P-o-z- p-ł-ż-ć s-ę n- k-z-t-e- ------------------------------ Proszę położyć się na kozetce! 0
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። Ci--i-ni--krwi-je-t-w -o--ą---. C________ k___ j___ w p________ C-ś-i-n-e k-w- j-s- w p-r-ą-k-. ------------------------------- Ciśnienie krwi jest w porządku. 0
መርፍእ ክህበኩም‘የ። Dam pa---/ p-n--z--t----. D__ p___ / p___ z________ D-m p-n- / p-n- z-s-r-y-. ------------------------- Dam panu / pani zastrzyk. 0
ከኒናታት ክህበኩም እየ። D--------- -a-i --b---k-. D__ p___ / p___ t________ D-m p-n- / p-n- t-b-e-k-. ------------------------- Dam panu / pani tabletki. 0
ወረቐት (ቅብሊት] ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። D-- pan--/ pa-- -ecep-ę--o -re-l-z-wania----p-ec-. D__ p___ / p___ r______ d_ z____________ w a______ D-m p-n- / p-n- r-c-p-ę d- z-e-l-z-w-n-a w a-t-c-. -------------------------------------------------- Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -