መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   he ‫אצל הרופא‬

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

‫57 [חמישים ושבע]‬

57 [xamishim w\'sheva]

‫אצל הרופא‬

[etsel harofe]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። ‫י- ל- ת-- א-- ה----.‬ ‫יש לי תור אצל הרופא.‬ 0
ye-- l- t-- e---- h-----.yesh li tor etsel harofe.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። ‫י- ל- ת-- ב--- ע--.‬ ‫יש לי תור בשעה עשר.‬ 0
ye-- l- t-- b------- e----.yesh li tor b'sha'ah esser.
መን ኢኹም ሽምኩም? ‫מ- ש--?‬ ‫מה שמך?‬ 0
ma- s------/s-----?mah shimkha/shmekh?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። ‫ה--- / נ- ב---- ב--- ה-----.‬ ‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ 0
ha----/h------ b--------- b------ h---------.hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። ‫ה---- מ--- ע-- מ--.‬ ‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ 0
ha---- m----- o- m----.harofe magi'a od me'at.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? ‫ב---- ח--- ב---- א- / ה מ---- / ת?‬ ‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ 0
be----- x----- v----- a---/a- m------/m--------?be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? ‫מ- א--- ל---- ע----?‬ ‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ 0
ma- u---- l------- a------/a------?mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? ‫י- ל- כ----?‬ ‫יש לך כאבים?‬ 0
ye-- l----/l--- k------?yesh lekha/lakh ke'evim?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? ‫ה--- כ--- ל-?‬ ‫היכן כואב לך?‬ 0
he----- k---- l----/l---?heykhan ko'ev lekha/lakh?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። ‫א-- ס--- / ת מ---- ג-.‬ ‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ 0
an- s----/s------ m-------- g--.ani sovel/sovelet mike'evey gav.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። ‫א-- ס--- / ת ל----- ק----- מ---- ר--.‬ ‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ 0
an- s----/s------ l----- q----- m-------- r----.ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። ‫א-- ס--- / ת ל----- מ---- ב--.‬ ‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ 0
an- s----/s------ l----- m-------- b----.ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። ‫ת---- / ת---- ב---- א- ה-----‬ ‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ 0
ti-----/t------- b--------- e- h-------htifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። ‫ש-- / י ב---- ע- ה----‬ ‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ 0
sh---/s------ b--------- a- h-----hshkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። ‫ל-- ה-- ת---.‬ ‫לחץ הדם תקין.‬ 0
la---- h---- t----.laxats hadam taqin.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። ‫א-- א---- ל- ז----.‬ ‫אני אזריק לך זריקה.‬ 0
an- a---- l----/l--- z-----.ani azriq lekha/lakh zriqah.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። ‫א-- א-- ל- ג-----.‬ ‫אני אתן לך גלולות.‬ 0
an- e--- l----/l--- g-----.ani eten lekha/lakh glulot.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። ‫א-- א-- ל- מ--- ל--- ה-----.‬ ‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ 0
an- e--- l----/l--- m------ l----- h---------.ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -