Phrasebook

tl In the taxi   »   ka ტაქსში

38 [tatlumpu’t walo]

In the taxi

In the taxi

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet\'i]

ტაქსში

[t'aksshi]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Tumawag po kayo ng taxi. გ------ხეთ ტ------- -ეი-ელე--. გ--------- ტ---- თ- შ--------- გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
ga--i-z----------s--t- -he-dz-l---. g----------- t----- t- s----------- g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? რა-ღირს-სა-გ---მ-ე ----ლ-? რ- ღ--- ს--------- მ------ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra g-irs -----ra-----i--la? r- g---- s--------- m------ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? რა ღირს--ერო-ო-ტა--ე მ-ს--ა? რ- ღ--- ა----------- მ------ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra---i-s--e-op-o--'am-e --svla? r- g---- a------------- m------ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
Dumiretso lamang. თუ--ეიძლე-- ----რ-აპი-. თ- შ------- – პ-------- თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
tu-s-ei-z---a –-p-ir-ap'i-. t- s--------- – p---------- t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
Kumanan ka dito, salamat. თუ---ი-ლებ-,-აქ --რ-ვ-ი-. თ- შ-------- ა- მ-------- თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
tu s--idzl-ba, -k----j-n-v. t- s---------- a- m-------- t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. თუ შ--ძ---ა- -ქ კუ---ში -ა-ცხ-ი-. თ- შ-------- ი- კ------ მ-------- თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
t- s-e-d-l-b-,--k k'-t-h-s-----r--k--i-. t- s---------- i- k--------- m---------- t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
Nagmamadali ako. მ-ჩქა--ბა. მ--------- მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
me--kare-a. m---------- m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
May oras ako. დ-ო --ქ--. დ-- მ----- დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-- --kvs. d-- m----- d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. თ---ეიძლე--,-უ--- -ელა--ა--თ! თ- შ-------- უ--- ნ--- ი----- თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu-shei-z-e-a- u--o nela i-ret! t- s---------- u--- n--- i----- t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
Pakiusap, huminto dito. ა-----ე-დ--- თ- შე--ლ---. ა- გ-------- თ- შ-------- ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
a- g-----d--- ---s-e---l-ba. a- g--------- t- s---------- a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
Pakiusap, maghintay sandali. და----დ-- ერ-ი-წუთ-, თ--შ--ძლ-ბა. დ-------- ე--- წ---- თ- შ-------- დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
dame---e- ---- ----t-,--- -h--dz----. d-------- e--- t------ t- s---------- d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
Babalik ako agad. მა-- დ-ვ---ნდ-ბი. მ--- დ----------- მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
male -avbru-debi. m--- d----------- m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. თ------ლება -----რ- მ--ეცით. თ- შ------- ქ------ მ------- თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
tu -he-d----a kvi-a---mo-ets--. t- s--------- k------ m-------- t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
Wala akong barya. მე ა---აქვს--ურ-ა ფული. მ- ა- მ---- ხ---- ფ---- მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
me -- -ak-s -hu-----u-i. m- a- m---- k----- p---- m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
Ayos lang, sa iyo na ang sukli. მ---ო--- ხურდ-----ტ-ვე-! მ------- ხ---- დ-------- მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
m----ba- k--rda dait'ovet! m------- k----- d--------- m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
Dalhin mo ako sa address na ito. ა- -ი-ამ---ზე ---იყვ-ნ-თ. ა- მ--------- წ---------- ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
a- ---a---t-e ts--mi--a--t. a- m--------- t------------ a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
Dalhin mo ako sa hotel ko. წ-მ--ვა--თ-ჩ-მს----ტუმ----. წ--------- ჩ--- ს---------- წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
t--am-qv-n-- ch--s----t'umro--i. t----------- c---- s------------ t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. წა--ყ-ანე- პლაჟზე. წ--------- პ------ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
t-'--iqvane------zhz-. t----------- p-------- t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -