Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
მი--ა--ავჯავ--ო -რ-ნ----ე--ი.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi-da----ja-s--- pr--a a-ens--.
minda davjavshno prena atenshi.
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Direkta ba ang paglipad niyan?
ე- -ი--ა-ი-ი--რე-ა-?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es p'--d--'-ri -r-n--?
es p'irdap'iri prenaa?
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Direkta ba ang paglipad niyan?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
თ-----ძ---- --გ--- --ნ-არა--------ამ-ევ-ლ--თ--ს.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu-s-ei----ba a----- ----a--st-n,--ram--'--e--at-is.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
ჩ-მ----ვშნ----ადა--უ-----მ-უ--.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
ch--i -----n---d--a-t--r-ba m--r-.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
ჩემი-ჯა-შნი--გ--ქმება -ს---.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch----jav--nis ---kme-a---u-s.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
ჩე---ჯავშნი- შ-ცვ-- -ს-რს.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
chemi ja-s-----sh-ts-l- -----.
chemi javshnis shetsvla msurs.
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
როდ------ს-შ--დ--ი ფ-ე-ა-რო-ში?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r--i--ari- s--m--gi-p-en--r--sh-?
rodis aris shemdegi prena romshi?
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
ა-ის -ი-ე--ორ- --გ----თა----ფ---?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-is -'id-v -r--adgil--t--i-upa--?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
ა-ა- ჩვ-- მ-ოლ-დ ერთ- ადგ-ლი ----ვს -ა-ი-უფ---.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara- -hve- ---o--- er-i a--ili-gv-k-- ----supali.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kailan tayo makakarating?
რ--ის დავე-ვ--ით?
როდის დავეშვებით?
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro-is-d-ve-h---i-?
rodis daveshvebit?
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Kailan tayo makakarating?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Kailan tayo makakarating doon?
როდ-ს --ვა--?
როდის ჩავალთ?
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rod-s-ch---l-?
rodis chavalt?
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Kailan tayo makakarating doon?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
რ--ის-გ---ს-----ბუსი --ლ---- --ნ-რში?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r-dis g--i- --t-----i-kal-ki---s-n--rs--?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Iyan ba ang maleta mo?
ეს თქ---ი-ჩე-ოდა-ი-?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es----e-----emodani-?
es tkveni chemodania?
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Iyan ba ang maleta mo?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Iyan ba ang bag mo?
ე- თქ-ენ- ჩა-თაა?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es--k-eni-c-an-a-?
es tkveni chantaa?
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Iyan ba ang bag mo?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Iyan ba ang bagahe mo?
ეს თ----- ----ი-?
ეს თქვენი ბარგია?
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es -------barg--?
es tkveni bargia?
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Iyan ba ang bagahe mo?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
რამ-ე-----რგის -აღე-ა-შ-მ--ლი-?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-m--ni -ar-i- t---gheba sh-mid----?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Dalawampung kilo.
ო-ი---ლო.
ოცი კილო.
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-s---'-l-.
otsi k'ilo.
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Dalawampung kilo.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Ano, dalawampung kilo lamang?
რო--რ, მ-ო-ოდ-ო-- --ლ-?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-g-r- mkh-----o-s- ----o?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Ano, dalawampung kilo lamang?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?