Phrasebook

tl At the airport   »   ka აეროპორტში

35 [tatlumpu’t limang]

At the airport

At the airport

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet\'i]

აეროპორტში

[aerop'ort'shi]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. მი--ა--ავჯავ--ო -რ-ნ----ე--ი. მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
mi-da----ja-s--- pr--a a-ens--. minda davjavshno prena atenshi. m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Direkta ba ang paglipad niyan? ე- -ი--ა-ი-ი--რე-ა-? ეს პირდაპირი ფრენაა? ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es p'--d--'-ri -r-n--? es p'irdap'iri prenaa? e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. თ-----ძ---- --გ--- --ნ-არა--------ამ-ევ-ლ--თ--ს. თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
tu-s-ei----ba a----- ----a--st-n,--ram--'--e--at-is. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis. t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. ჩ-მ----ვშნ----ადა--უ-----მ-უ--. ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
ch--i -----n---d--a-t--r-ba m--r-. chemi javshnis dadast'ureba msurs. c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. ჩემი-ჯა-შნი--გ--ქმება -ს---. ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
ch----jav--nis ---kme-a---u-s. chemi javshnis gaukmeba msurs. c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. ჩე---ჯავშნი- შ-ცვ-- -ს-რს. ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
chemi ja-s-----sh-ts-l- -----. chemi javshnis shetsvla msurs. c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? როდ------ს-შ--დ--ი ფ-ე-ა-რო-ში? როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r--i--ari- s--m--gi-p-en--r--sh-? rodis aris shemdegi prena romshi? r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? ა-ის -ი-ე--ორ- --გ----თა----ფ---? არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
a-is -'id-v -r--adgil--t--i-upa--? aris k'idev ori adgili tavisupali? a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. ა-ა- ჩვ-- მ-ოლ-დ ერთ- ადგ-ლი ----ვს -ა-ი-უფ---. არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara- -hve- ---o--- er-i a--ili-gv-k-- ----supali. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali. a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kailan tayo makakarating? რ--ის დავე-ვ--ით? როდის დავეშვებით? რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
ro-is-d-ve-h---i-? rodis daveshvebit? r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Kailan tayo makakarating doon? როდ-ს --ვა--? როდის ჩავალთ? რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
rod-s-ch---l-? rodis chavalt? r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? რ--ის-გ---ს-----ბუსი --ლ---- --ნ-რში? როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
r-dis g--i- --t-----i-kal-ki---s-n--rs--? rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi? r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Iyan ba ang maleta mo? ეს თქ---ი-ჩე-ოდა-ი-? ეს თქვენი ჩემოდანია? ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es----e-----emodani-? es tkveni chemodania? e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Iyan ba ang bag mo? ე- თქ-ენ- ჩა-თაა? ეს თქვენი ჩანთაა? ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es--k-eni-c-an-a-? es tkveni chantaa? e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Iyan ba ang bagahe mo? ეს თ----- ----ი-? ეს თქვენი ბარგია? ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
es -------barg--? es tkveni bargia? e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? რამ-ე-----რგის -აღე-ა-შ-მ--ლი-? რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r-m--ni -ar-i- t---gheba sh-mid----? ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia? r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Dalawampung kilo. ო-ი---ლო. ოცი კილო. ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o-s---'-l-. otsi k'ilo. o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Ano, dalawampung kilo lamang? რო--რ, მ-ო-ოდ-ო-- --ლ-? როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r-g-r- mkh-----o-s- ----o? rogor, mkholod otsi k'ilo? r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -