መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   pt Encontro

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [vinte e quatro]

Encontro

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Pe-d-st- - a--oc----? Perdeste o autocarro? P-r-e-t- o a-t-c-r-o- --------------------- Perdeste o autocarro? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Eu ---er---p-r-ti-mei- -o-a. Eu esperei por ti meia hora. E- e-p-r-i p-r t- m-i- h-r-. ---------------------------- Eu esperei por ti meia hora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N-o ---s ---t-l-m--el -on---o? Não tens um telemóvel contigo? N-o t-n- u- t-l-m-v-l c-n-i-o- ------------------------------ Não tens um telemóvel contigo? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Da-a --óxi--------- -ontua-! Da a próxima vez sê pontual! D- a p-ó-i-a v-z s- p-n-u-l- ---------------------------- Da a próxima vez sê pontual! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Da-a--ró-im- -ez -----a-u- -á-i! Da a próxima vez apanha um táxi! D- a p-ó-i-a v-z a-a-h- u- t-x-! -------------------------------- Da a próxima vez apanha um táxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! D--- -r-x-m- -ez-lev---m -h--éu de--hu--! Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! D- a p-ó-i-a v-z l-v- u- c-a-é- d- c-u-a- ----------------------------------------- Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Am---ã---t---d- f-lga. Amanhã estou de folga. A-a-h- e-t-u d- f-l-a- ---------------------- Amanhã estou de folga. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Ve-o-n-s---a-hã? Vemo-nos amanhã? V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። D-s----a- m-s ------ --o --s--. Desculpa, mas amanhã não posso. D-s-u-p-, m-s a-a-h- n-o p-s-o- ------------------------------- Desculpa, mas amanhã não posso. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Já -e----lan---para e----f-m--- s-m---? Já tens planos para este fim de semana? J- t-n- p-a-o- p-r- e-t- f-m d- s-m-n-? --------------------------------------- Já tens planos para este fim de semana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Ou -á ten--a-g-- e-c-nt--? Ou já tens algum encontro? O- j- t-n- a-g-m e-c-n-r-? -------------------------- Ou já tens algum encontro? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Eu-sug-r---u- -----n-on--emo--n---i--de -eman-. Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. E- s-g-r- q-e n-s e-c-n-r-m-s n- f-m d- s-m-n-. ----------------------------------------------- Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Vam-- --ze- -- pi--e--q-e? Vamos fazer um piquenique? V-m-s f-z-r u- p-q-e-i-u-? -------------------------- Vamos fazer um piquenique? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? V---s --p----? Vamos à praia? V-m-s à p-a-a- -------------- Vamos à praia? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? V---s--s----ta--a-? Vamos às montanhas? V-m-s à- m-n-a-h-s- ------------------- Vamos às montanhas? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Eu--o--b-s-a---e a- e---itór-o. Eu vou buscar-te ao escritório. E- v-u b-s-a---e a- e-c-i-ó-i-. ------------------------------- Eu vou buscar-te ao escritório. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። E- v---busca---e---casa. Eu vou buscar-te a casa. E- v-u b-s-a---e a c-s-. ------------------------ Eu vou buscar-te a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። E- -o- -us-a--t- --p-r------o-au-o--r-o. Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. E- v-u b-s-a---e à p-r-g-m d- a-t-c-r-o- ---------------------------------------- Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -