መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   pt Pessoas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [um]

Pessoas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ e- e- e- -- eu 0
ኣነን/ ንስኻን eu-e--u e- e t- e- e t- ------- eu e tu 0
ንሕና ክልተና n-s-o--d--s n-- o- d--- n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
ንሱ e-e e-- e-e --- ele 0
ንሱን ንሳን e-e - -la e-- e e-- e-e e e-a --------- ele e ela 0
ንሳቶም ክልተኦም ele- -- -oi-----la- -s-d-as e--- o- d--- / e--- a- d--- e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
እቲ ሰብኣይ o----em o h---- o h-m-m ------- o homem 0
እታ ሰበይቲ a-mu-her a m----- a m-l-e- -------- a mulher 0
እቲ/እታ ቆልዓ a---iança a c------ a c-i-n-a --------- a criança 0
ሓደ ስድራቤት uma f-m-lia u-- f------ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) a min-a --míl-a a m---- f------ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። A mi-h------l-- e-tá-aq-i. A m---- f------ e--- a---- A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። E- -s----aqu-. E- e---- a---- E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Tu e-----a-ui. T- e---- a---- T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። El----tá-a-ui-e---- ---á -qu-. E-- e--- a--- e e-- e--- a---- E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። N---est---s ---i. N-- e------ a---- N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። V--ês--s-ã- a-ui. V---- e---- a---- V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። E--s-es--o todo- aqu-. E--- e---- t---- a---- E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -