መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   pt Pessoas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [um]

Pessoas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ e- e_ e- -- eu 0
ኣነን/ ንስኻን e- --tu e_ e t_ e- e t- ------- eu e tu 0
ንሕና ክልተና nós -- dois n__ o_ d___ n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
ንሱ ele e__ e-e --- ele 0
ንሱን ንሳን e-- - -la e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
ንሳቶም ክልተኦም e-es -s dois-/----- as d-as e___ o_ d___ / e___ a_ d___ e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
እቲ ሰብኣይ o-hom-m o h____ o h-m-m ------- o homem 0
እታ ሰበይቲ a -u-h-r a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
እቲ/እታ ቆልዓ a-cria-ça a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
ሓደ ስድራቤት uma-fa---ia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) a-m--h- famí--a a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። A ----a--am-l-a---tá -qu-. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። E- ----u -q-i. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Tu -stá--aqu-. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። El--e-t- aq-- - el--e-tá ---i. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Nó- -sta-os-----. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። V--ê---stão -qui. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። E--- es-ã- --d-- --u-. E___ e____ t____ a____ E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -