መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   ar ‫الموعد‬

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

‫24 [أربع وعشرون]‬

24 [arabae waeasharuna]

‫الموعد‬

[almueda]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? ‫-ل فا--ك -لح--ل--‬ ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ ‫-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-‬ ------------------- ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ 0
h--f---tk -lh--i-at? hl fatatk alhafilat? h- f-t-t- a-h-f-l-t- -------------------- hl fatatk alhafilat?
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። ‫ل-د-ا--ظرتك--نص--سا-ة.‬ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ ‫-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.- ------------------------ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ 0
l--d --t-zara-u------s--s--a-an. lqad antazaratuk linisf saeatan. l-a- a-t-z-r-t-k l-n-s- s-e-t-n- -------------------------------- lqad antazaratuk linisf saeatan.
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? ‫--ا -حمل--اتف-- ---لا--‬ ‫ألا تحمل هاتفا- جوالا-؟‬ ‫-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا-؟- ------------------------- ‫ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟‬ 0
a-a --h----h--faan---ala--? ala tahmil hatfaan jwalaan? a-a t-h-i- h-t-a-n j-a-a-n- --------------------------- ala tahmil hatfaan jwalaan?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! ‫-ن---ي-اً-في--و----المر--ال--د-ة!‬ ‫كن دقيقا- في موعدك المرة القادمة!‬ ‫-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ ----------------------------------- ‫كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!‬ 0
kn--q-qa----i --w-id-- almarat--lqa--mat-! kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata! k- d-y-a-n f- m-w-i-a- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! ‫خ-----ر- أ----في-ال-رة---قادم--‬ ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ ‫-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ --------------------------------- ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ 0
k-dh ---arat '-j--- -i -lm--at-a---di-a--! khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata! k-d- s-y-r-t '-j-a- f- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! ‫-في-ا--ر---ل----ة- ---حب م----ظل--ضد-----ر-‬ ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ ‫ ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- ا-ط-ب م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-‬ --------------------------------------------- ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ 0
f- -lma--t-alq-di-a-----s----- ----k--i--la--n -id- -lmtr! fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr! f- a-m-r-t a-q-d-m-t- a-s-a-a- m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-r- ---------------------------------------------------------- fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
ጽባሕ ነጻ እየ። ‫غدا- عندي ع--ة-‬ ‫غدا- عندي عطلة.‬ ‫-د-ً ع-د- ع-ل-.- ----------------- ‫غداً عندي عطلة.‬ 0
ghd--n e-----e-tl-ta. ghdaan eindi eatlata. g-d-a- e-n-i e-t-a-a- --------------------- ghdaan eindi eatlata.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? ‫ه- --لت---غد---‬ ‫هل سنلتقي غد-ا؟‬ ‫-ل س-ل-ق- غ-ً-؟- ----------------- ‫هل سنلتقي غدًا؟‬ 0
h- sanalt--i -h-ana? hl sanaltaqi ghdana? h- s-n-l-a-i g-d-n-? -------------------- hl sanaltaqi ghdana?
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። ‫ي--فن-،-غ--ا ل---ن-س-ني.‬ ‫يؤسفني، غد-ا لا يناسبني.‬ ‫-ؤ-ف-ي- غ-ً- ل- ي-ا-ب-ي-‬ -------------------------- ‫يؤسفني، غدًا لا يناسبني.‬ 0
ywsfni,------a -a-y---s----. ywsfni, ghdana la yunasibni. y-s-n-, g-d-n- l- y-n-s-b-i- ---------------------------- ywsfni, ghdana la yunasibni.
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? ‫----ك--ط--ل----- -----ل----ع؟‬ ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ ‫-ع-د- خ-ط ل-ه-ي- ه-ا ا-أ-ب-ع-‬ ------------------------------- ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ 0
aeind-k ---tat l--ih--at -d-a ----sbue-? aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea? a-i-d-k k-u-a- l-n-h-y-t h-h- a-'-s-u-a- ---------------------------------------- aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? ‫-م-ان----- مو---‬ ‫ام انك على موعد؟‬ ‫-م ا-ك ع-ى م-ع-؟- ------------------ ‫ام انك على موعد؟‬ 0
am--iinak--a-aa --w--? am 'iinak ealaa mawed? a- '-i-a- e-l-a m-w-d- ---------------------- am 'iinak ealaa mawed?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። ‫أ---- أن---ت-- -- -ه-ي-----سبو--‬ ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ ‫-ق-ر- أ- ن-ت-ي ف- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-‬ ---------------------------------- ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ 0
aq--r-h -an-n----q- -- n--ay-t ------ue-. aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea. a-t-r-h '-n n-l-a-i f- n-h-y-t a-'-s-u-a- ----------------------------------------- aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? ‫أت--ب-في ا-قي---ب-ز---‬ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ ‫-ت-غ- ف- ا-ق-ا- ب-ز-ة-‬ ------------------------ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ 0
a-a-g----f- a---a-----a--h--a? atarghab fi alqiam binazihata? a-a-g-a- f- a-q-a- b-n-z-h-t-? ------------------------------ atarghab fi alqiam binazihata?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? ‫هل--ذهب إ-- الشا--؟‬ ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ ‫-ل ن-ه- إ-ى ا-ش-ط-؟- --------------------- ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ 0
h---a--h-- '---a------aty? hl nadhhab 'iilaa alshaty? h- n-d-h-b '-i-a- a-s-a-y- -------------------------- hl nadhhab 'iilaa alshaty?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? ‫-- نذهب --ى ----ا--؟‬ ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ ‫-ل ن-ه- ا-ى ا-ج-ا- ؟- ---------------------- ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ 0
hl nad-h-- '---aa alji--l-? hl nadhhab 'iilaa aljibal ? h- n-d-h-b '-i-a- a-j-b-l ? --------------------------- hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። ‫--م- --خ-ك م--المكت-.‬ ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.- ----------------------- ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ 0
s-amir-li'----dhi- m---a-makt--. s'amir li'akhadhik min almaktab. s-a-i- l-'-k-a-h-k m-n a-m-k-a-. -------------------------------- s'amir li'akhadhik min almaktab.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። ‫سأ-- -آخ-ك -- الم--ل-‬ ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.- ----------------------- ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ 0
s'a-a--l---ha--i- -i---lm-nz-l. s'amar liakhadhik min almanzil. s-a-a- l-a-h-d-i- m-n a-m-n-i-. ------------------------------- s'amar liakhadhik min almanzil.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። ‫--م--آ-ذ---ن م--- الحاف-ا-.‬ ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ ‫-أ-ر-آ-ذ- م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.- ----------------------------- ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ 0
s-amr-l-khi-hik m-n-m---i---l--fi--t. s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat. s-a-r-l-k-i-h-k m-n m-w-i- a-h-f-l-t- ------------------------------------- s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -