መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   bg Уговорка

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

[Ugovorka]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Ав-о-ус--л- из--сна? А------- л- и------- А-т-б-с- л- и-п-с-а- -------------------- Автобуса ли изпусна? 0
Av-o---a--i ---usna? A------- l- i------- A-t-b-s- l- i-p-s-a- -------------------- Avtobusa li izpusna?
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Аз -е -а-а--поло--н --с. А- т- ч---- п------ ч--- А- т- ч-к-х п-л-в-н ч-с- ------------------------ Аз те чаках половин час. 0
Az t--c-aka-h -o--vi--chas. A- t- c------ p------ c---- A- t- c-a-a-h p-l-v-n c-a-. --------------------------- Az te chakakh polovin chas.
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Ня-аш ли м----ен теле-он със ---е -и? Н---- л- м------ т------ с-- с--- с-- Н-м-ш л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 0
Nya--s---i -obil-n -el---- -y- --be-si? N------ l- m------ t------ s-- s--- s-- N-a-a-h l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? --------------------------------------- Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! С--дващ----------- -оче- / -----! С-------- п-- б--- т---- / т----- С-е-в-щ-я п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- --------------------------------- Следващия път бъди точен / точна! 0
S-e-va-hchiy- p-- byd--t----n-/-to---a! S------------ p-- b--- t----- / t------ S-e-v-s-c-i-a p-t b-d- t-c-e- / t-c-n-! --------------------------------------- Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! С-е--а-ия п-- -з-м-------! С-------- п-- в---- т----- С-е-в-щ-я п-т в-е-и т-к-и- -------------------------- Следващия път вземи такси! 0
S-e-va--c-i---pyt v--m--ta---! S------------ p-- v---- t----- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i t-k-i- ------------------------------ Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Сл-д-ащия--ъ----е----а-ъ- със-себ----! С-------- п-- в---- ч---- с-- с--- с-- С-е-в-щ-я п-т в-е-и ч-д-р с-с с-б- с-! -------------------------------------- Следващия път вземи чадър със себе си! 0
S--d-ashch----p-t--z-mi c---yr sy--s-b- -i! S------------ p-- v---- c----- s-- s--- s-- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i c-a-y- s-s s-b- s-! ------------------------------------------- Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!
ጽባሕ ነጻ እየ። Ут-- съ- -воб---н /-свобо--а. У--- с-- с------- / с-------- У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре съм свободен / свободна. 0
Ut-e sy--s---o--n---s-o-----. U--- s-- s------- / s-------- U-r- s-m s-o-o-e- / s-o-o-n-. ----------------------------- Utre sym svoboden / svobodna.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Д- -е -рещне----р-? Д- с- с------ у---- Д- с- с-е-н-м у-р-? ------------------- Да се срещнем утре? 0
Da----s---hc-ne- u--e? D- s- s--------- u---- D- s- s-e-h-h-e- u-r-? ---------------------- Da se sreshchnem utre?
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። С------ам-----е--е -тав-. С--------- у--- н- с----- С-ж-л-в-м- у-р- н- с-а-а- ------------------------- Съжалявам, утре не става. 0
S--ha--av--, ut-e--e stav-. S----------- u--- n- s----- S-z-a-y-v-m- u-r- n- s-a-a- --------------------------- Syzhalyavam, utre ne stava.
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Им---ли н--- пр---ид -а--р-- н- -ед-иц--а? И--- л- н--- п------ з- к--- н- с--------- И-а- л- н-щ- п-е-в-д з- к-а- н- с-д-и-а-а- ------------------------------------------ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 0
Im----l- ne----o-pr-dvid-za --ay- ------m-ts-t-? I---- l- n------ p------ z- k---- n- s---------- I-a-h l- n-s-c-o p-e-v-d z- k-a-a n- s-d-i-s-t-? ------------------------------------------------ Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? И-и ве-е--маш-у-----к-? И-- в--- и--- у-------- И-и в-ч- и-а- у-о-о-к-? ----------------------- Или вече имаш уговорка? 0
Ili --ch- i--s---g-vor-a? I-- v---- i---- u-------- I-i v-c-e i-a-h u-o-o-k-? ------------------------- Ili veche imash ugovorka?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Пр---аг-м-д---е-ср--нем - -рая -а-сед-и-ат-. П-------- д- с- с------ в к--- н- с--------- П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м в к-а- н- с-д-и-а-а- -------------------------------------------- Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 0
Predl--am da s--sr-shc--e- v-kra-a n- se----s---. P-------- d- s- s--------- v k---- n- s---------- P-e-l-g-m d- s- s-e-h-h-e- v k-a-a n- s-d-i-s-t-. ------------------------------------------------- Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Д- на--ав---п---ик? Д- н------- п------ Д- н-п-а-и- п-к-и-? ------------------- Да направим пикник? 0
Da---p----m-p---i-? D- n------- p------ D- n-p-a-i- p-k-i-? ------------------- Da napravim piknik?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Да-о-и-е---- п----? Д- о----- н- п----- Д- о-и-е- н- п-а-а- ------------------- Да отидем на плажа? 0
D------em n--p-a---? D- o----- n- p------ D- o-i-e- n- p-a-h-? -------------------- Da otidem na plazha?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Д- -тид-м-в-плани-ата? Д- о----- в п--------- Д- о-и-е- в п-а-и-а-а- ---------------------- Да отидем в планината? 0
D- --i--- - p---i-a--? D- o----- v p--------- D- o-i-e- v p-a-i-a-a- ---------------------- Da otidem v planinata?
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Щ--т- взем--от-офи--. Щ- т- в---- о- о----- Щ- т- в-е-а о- о-и-а- --------------------- Ще те взема от офиса. 0
Shc-- t- --ema -t o--sa. S---- t- v---- o- o----- S-c-e t- v-e-a o- o-i-a- ------------------------ Shche te vzema ot ofisa.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Щ---е-взе----т -ъ-и. Щ- т- в---- о- к---- Щ- т- в-е-а о- к-щ-. -------------------- Ще те взема от къщи. 0
Sh--e -e---e-a -- ky--c--. S---- t- v---- o- k------- S-c-e t- v-e-a o- k-s-c-i- -------------------------- Shche te vzema ot kyshchi.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Щ- -е в-ем- -- авто--сната -п-р--. Щ- т- в---- о- а---------- с------ Щ- т- в-е-а о- а-т-б-с-а-а с-и-к-. ---------------------------------- Ще те взема от автобусната спирка. 0
S---- ---vze-a-ot avt-b-s--t---pi---. S---- t- v---- o- a---------- s------ S-c-e t- v-e-a o- a-t-b-s-a-a s-i-k-. ------------------------------------- Shche te vzema ot avtobusnata spirka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -