ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
Έχ--ε- -----ω-ορείο;
Έ----- τ- λ---------
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É-ha--s t- -eōph-r--o?
É------ t- l----------
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
Σ- π--ίμ-ν--μισή----.
Σ- π------- μ--- ώ---
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- p-rím--a -isḗ-ṓ-a.
S- p------- m--- ṓ---
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
Δεν έχ--- ------ -α-ί-σ--;
Δ-- έ---- κ----- μ--- σ---
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-- éc-ei--kinētó--a-í---u?
D-- é----- k----- m--- s---
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
Τ-------ενη-φο-ά-να -ί-α--στη- ώ-α----!
Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T---e-ó--n---ho---n- --sa- -tē--ṓ-a --u!
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s---
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
Τη- -πόμ-ν---ορ--π-ρ--ταξ-!
Τ-- ε------ φ--- π--- τ----
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T---epóm--- -ho-á p-re----í!
T-- e------ p---- p--- t----
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
Την---όμ-ν--φο-ά--άρ- ---ί σου --α-ομ----α!
Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn e-ó-----p-o-á --r--m--í sou--i---m-r---!
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o-------
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
ጽባሕ ነጻ እየ። |
Α-ρ-ο -χω-ρε--.
Α---- έ-- ρ----
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A-r-o -chō-rep-.
A---- é--- r----
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
Θ-----αντ------ ---ιο;
Θ- σ----------- α-----
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Th- -y-----tho----a---o?
T-- s------------ a-----
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
Λ-πά------ύρι- --ν-μπ-ρ-.
Λ------- α---- δ-- μ-----
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L----a-,-----o d-- ---rṓ.
L------- a---- d-- m-----
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
Έ---ς --νον-σ-ι-κά-ι--ια--υτ- το-------οκ----κο;
Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Échei- kan---sei k--- --a-a-tó----------okýr--k-?
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S--------------
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
Ή---πω----ει--ή-- ----εβ-ύ--ε-κ--ο-ο-;
Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ ----s éc------dē rante-o- m--k-p-io-?
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k-------
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
Π-ο---ν--να-------ηθ--μ---ο-Σα-β-το--ρι--ο.
Π------- ν- σ----------- τ- Σ--------------
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P-o---n- -a----ant-t--ú----o---b--to-ý----o.
P------- n- s------------ t- S--------------
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
Πά-ε-για πικν--;
Π--- γ-- π------
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pám- --a -i---k?
P--- g-- p------
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
Π-με στ-ν -α-αλία;
Π--- σ--- π-------
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-me ------ara-ía?
P--- s--- p-------
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
Π--ε --- --υν-;
Π--- σ-- β-----
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-me------ounó?
P--- s-- b-----
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። |
Θ- --ρά-ω--- σε ---ω από--ο γρ--εί-.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ-------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha--e--sō-na----pár----ó-t--graphe-o.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g--------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። |
Θα ---ά---ν- σ-----ω --ό -- -πίτ-.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ-----
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-a ---á-- -a -- ---ō--p--t----ít-.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s-----
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። |
Θα -ερά-ω-να-σε -άρω ------ν σ-ά-- --- λε--ο--ίο-.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ----------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a per-s- -- ----ár- --- --n-s-ásē -ou---ōph-reí--.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l-----------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|