| ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
Έχασες-τ----ωφορε--;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Échases to----phor--o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
Σ---ε-ίμ-να-μ-σ- ώ-α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se -e-íme-- --sḗ -ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
Δεν έχε-- -ι---ό--α-- -ου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
De--é---is-k-n-t- -a-í -ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
Τη------ενη--ο-ά-ν------- σ-η- ώ-α-σ--!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- epó-enē --o-á na-eísai-s-----ra -o-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
Τη-----μεν- φ-ρά ---ε τα--!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn-e--me-ē-phor- --re-ta--!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
Τ-ν-επόμ-------ά --ρ- μαζί--ου-μια ομπ--λα!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn e-óme-- -h-----á-e m-z- --- m-- o---é--!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| ጽባሕ ነጻ እየ። |
Α-ριο--χ- -ε--.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A--io---hō r-pó.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
Θα -υναντη-ού-ε---ρ-ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-a -y-----th--me aú---?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
Λυ-ά---, --ρ-ο -ε- -πορώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L--ám----aú-io --- mporṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
Έχε-ς---ν---σε- κ--- ----α--ό--ο --β---οκ-ρι-κο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
Éch-i--kan-nís---kát- gia a-tó-t---a-batok------?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
Ή μήπ----χ-ις -δ- -αν---ού--- κάπ--ον;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ ---ō- -c-ei--ḗd- r--t-b-ú-me-k--oion?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
Πρ-τεί-- ν---υναν-η-ού------Σαβ--το----ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr-te-nō-n- -y---tēth------o S--b-to-ýr--ko.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
Π--- --α -ικνίκ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P----g---p-k--k?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
Π-μ--στη--π--α-ία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Páme ---n pa--l--?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
Πά-ε-στο --υν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pá-e --- b-un-?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ። |
Θ--περάσω--α-σε-π------ό-τ---ρα--ίο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a perásō----se-pár- -p---o-gr-ph-í-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ። |
Θα π-ρ-σ---α--- π----από το -π--ι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Th--p-r-sō -- -e--ár---pó----sp-t-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ። |
Θ- περ-σ- -α-----------ό --- στάσ- -ου---ω--ρε---.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Th--perá-ō n---e---rō-a-----n-st-sē---u-l-ō-horeí-u.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|