መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   he ‫פגישה‬

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w\'arva]

‫פגישה‬

[pgishah]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? ‫א---- ל-------?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
ix---- l--------?ixarta la'otobus?
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። ‫ח----- ל- ח-- ש--.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
xi---- l----/l--- x---- s-----.xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? ‫א-- ל- ט---- נ---?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
ey- l----/l--- t------ n----?eyn lekha/lakh telefon nayad?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! ‫ת---- / י ל---- ב--- ה----‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
ti-------/t-------- l------ b----- h------!tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! ‫ב--- ה--- ק- מ----.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
ba---- h------ q--/q-- m----.baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! ‫ב--- ה--- ק- מ-----‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
ba---- h------ q--/q-- m------!baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
ጽባሕ ነጻ እየ። ‫מ-- א-- פ--- / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
ma--- a-- p----/p-----.maxar ani panui/pnuyah.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? ‫נ--- מ--?‬ ‫נפגש מחר?‬ 0
ni------ m----?nipagesh maxar?
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። ‫א-- מ---- / ת- מ-- א-- ל- י--- / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
an- m--------/m----------- m---- a-- l- y-----/y-------.ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? ‫ה-- ת---- מ--- ל--- ה---- ה----?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
ha--- t-------- m------ l---- h-------- h------?ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? ‫ה-- כ-- ק--- מ---?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ha--- k--- q----- m------?ha'im kvar qava't mashehu?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። ‫א-- מ--- / ה ש---- ב--- ה----.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
an- m------/m-------- s--------- b---- h--------.ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? ‫א--- נ--- פ-----?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
ul-- n------- p-----?ulai na'asseh piqniq?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? ‫א--- נ--- ל--- ה--?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ul-- n--- l---- h----?ulai nisa l'xof hayam?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? ‫א--- נ--- ל----?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
ul-- n--- l------?ulai nisa laharim?
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። ‫א-- א---- א--- מ-----.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
an- e----- o---- m----------.ani e'esof otakh m'hamissrad.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። ‫א-- א---- א--- מ----.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an- e----- o---- m-------.ani e'esof otakh m'habait.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። ‫א-- א---- א--- מ---- ה-------.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
an- e----- o---- m-------- h--------.ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -