መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   ca Al restaurant 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [trenta-u]

Al restaurant 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Vol-r---u-- e-t-a-a. V______ u__ e_______ V-l-r-a u-a e-t-a-a- -------------------- Voldria una entrada. 0
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Vold-i---na-ama-id-. V______ u__ a_______ V-l-r-a u-a a-a-i-a- -------------------- Voldria una amanida. 0
ኣነ መረቕ ደልየ። V-ldria u-a--opa. V______ u__ s____ V-l-r-a u-a s-p-. ----------------- Voldria una sopa. 0
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። Vol---- --es----t-e-. V______ u___ p_______ V-l-r-a u-e- p-s-r-s- --------------------- Voldria unes postres. 0
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። Voldria-un---l-- amb n-ta. V______ u_ g____ a__ n____ V-l-r-a u- g-l-t a-b n-t-. -------------------------- Voldria un gelat amb nata. 0
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። V----ia--r--ta ----r---ge. V______ f_____ o f________ V-l-r-a f-u-t- o f-r-a-g-. -------------------------- Voldria fruita o formatge. 0
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። (No----res]-v-ld---- e-mor---. (__________ v_______ e________ (-o-a-t-e-] v-l-r-e- e-m-r-a-. ------------------------------ (Nosaltres] voldríem esmorzar. 0
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። (-o--ltr--] -o-d-íem d--ar. (__________ v_______ d_____ (-o-a-t-e-] v-l-r-e- d-n-r- --------------------------- (Nosaltres] voldríem dinar. 0
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። (Nos-lt--s]----dr-em-sop-r. (__________ v_______ s_____ (-o-a-t-e-] v-l-r-e- s-p-r- --------------------------- (Nosaltres] voldríem sopar. 0
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? Q----ol p----sm-r--r? Q__ v__ p__ e________ Q-è v-l p-r e-m-r-a-? --------------------- Què vol per esmorzar? 0
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። Pan-----m- ----el-d--i----? P_____ a__ m________ i m___ P-n-t- a-b m-l-e-a-a i m-l- --------------------------- Panets amb melmelada i mel? 0
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። T-r-ades a-------itxa-i fo--atge? T_______ a__ s_______ i f________ T-r-a-e- a-b s-l-i-x- i f-r-a-g-? --------------------------------- Torrades amb salsitxa i formatge? 0
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? U-----pa------------ua? U_ o_ p_____ p__ a_____ U- o- p-s-a- p-r a-g-a- ----------------------- Un ou passat per aigua? 0
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? U---u f-egit? U_ o_ f______ U- o- f-e-i-? ------------- Un ou fregit? 0
ሓደ ኦመለት? U-a tru-t-? U__ t______ U-a t-u-t-? ----------- Una truita? 0
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። Un -l--e-iog-----s- -s-pl--. U_ a____ i______ s_ u_ p____ U- a-t-e i-g-r-, s- u- p-a-. ---------------------------- Un altre iogurt, si us plau. 0
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። Una m--a-mé- -e s-l---pe---,----u--plau. U__ m___ m__ d_ s__ i p_____ s_ u_ p____ U-a m-c- m-s d- s-l i p-b-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- Una mica més de sal i pebre, si us plau. 0
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። Un-altr----t -’ai-ua---i -s pl--. U_ a____ g__ d_______ s_ u_ p____ U- a-t-e g-t d-a-g-a- s- u- p-a-. --------------------------------- Un altre got d’aigua, si us plau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -