መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   ca Al restaurant 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [trenta-u]

Al restaurant 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Vo----a ----en-rada. Voldria una entrada. V-l-r-a u-a e-t-a-a- -------------------- Voldria una entrada. 0
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Vol-ria-un- am-ni-a. Voldria una amanida. V-l-r-a u-a a-a-i-a- -------------------- Voldria una amanida. 0
ኣነ መረቕ ደልየ። Vol-ria un- -o--. Voldria una sopa. V-l-r-a u-a s-p-. ----------------- Voldria una sopa. 0
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። Vo-dria-unes-p--tre-. Voldria unes postres. V-l-r-a u-e- p-s-r-s- --------------------- Voldria unes postres. 0
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። V-----a--- ge-a- am------. Voldria un gelat amb nata. V-l-r-a u- g-l-t a-b n-t-. -------------------------- Voldria un gelat amb nata. 0
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። Vo-dria---u--- o -o--a-g-. Voldria fruita o formatge. V-l-r-a f-u-t- o f-r-a-g-. -------------------------- Voldria fruita o formatge. 0
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። (No----re----old---m-esmorz-r. (Nosaltres) voldríem esmorzar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- e-m-r-a-. ------------------------------ (Nosaltres) voldríem esmorzar. 0
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። (--s-l-r--) ---dríem d-n-r. (Nosaltres) voldríem dinar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- d-n-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem dinar. 0
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። (-os-----s--v-ld-í-- ---a-. (Nosaltres) voldríem sopar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- s-p-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem sopar. 0
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? Q-è vol --- e-m-r-a-? Què vol per esmorzar? Q-è v-l p-r e-m-r-a-? --------------------- Què vol per esmorzar? 0
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። P--e-- a---m-lme--da - m-l? Panets amb melmelada i mel? P-n-t- a-b m-l-e-a-a i m-l- --------------------------- Panets amb melmelada i mel? 0
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። T---a--- -m--s-l--t-----fo--a-ge? Torrades amb salsitxa i formatge? T-r-a-e- a-b s-l-i-x- i f-r-a-g-? --------------------------------- Torrades amb salsitxa i formatge? 0
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? Un-o- ----at p---a-g-a? Un ou passat per aigua? U- o- p-s-a- p-r a-g-a- ----------------------- Un ou passat per aigua? 0
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? Un-ou f-----? Un ou fregit? U- o- f-e-i-? ------------- Un ou fregit? 0
ሓደ ኦመለት? U-a tr--ta? Una truita? U-a t-u-t-? ----------- Una truita? 0
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። Un ----e--og-rt- si u--pl--. Un altre iogurt, si us plau. U- a-t-e i-g-r-, s- u- p-a-. ---------------------------- Un altre iogurt, si us plau. 0
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። U----i---m-- de---- i p-b--- si----pla-. Una mica més de sal i pebre, si us plau. U-a m-c- m-s d- s-l i p-b-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- Una mica més de sal i pebre, si us plau. 0
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። U--a--re got -’a-g-a---- us-----. Un altre got d’aigua, si us plau. U- a-t-e g-t d-a-g-a- s- u- p-a-. --------------------------------- Un altre got d’aigua, si us plau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -