መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   pl W restauracji 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Ch----b-m---Ch--ał--y---a------z-s-a---. C-------- / C--------- j---- p---------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś p-z-s-a-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. 0
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Chci---ym-/---c-ał-bym -a--ś-sa---kę. C-------- / C--------- j---- s------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś s-ł-t-ę- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. 0
ኣነ መረቕ ደልየ። C-cia---m --------a-ym-j--ąś --p-. C-------- / C--------- j---- z---- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś z-p-. ---------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. 0
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። Ch-----ym---C-ciał-b-m---ki--de---. C-------- / C--------- j---- d----- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś d-s-r- ----------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. 0
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። C-cia---- - -hc---abym---dy z -----ś-i--an-. C-------- / C--------- l--- z b--- ś-------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- l-d- z b-t- ś-i-t-n-. -------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. 0
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። Ch-i-łb-m-/-C-cia-a--m----c---u---e-. C-------- / C--------- o---- l-- s--- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-o-e l-b s-r- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. 0
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። C--i----y----/ C--i--yby----z-eść-śn-a----e. C----------- / C----------- z---- ś--------- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć ś-i-d-n-e- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. 0
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። C-c--l--yśm- / C-c--ł-byśmy z--ść ob---. C----------- / C----------- z---- o----- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć o-i-d- ---------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. 0
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። C----l---ś-y----hc-ały-y--- -jeś---olac--. C----------- / C----------- z---- k------- C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć k-l-c-ę- ------------------------------------------ Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. 0
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? C- ----a-b- --n-/-c-c----by----- n--ś--a-anie? C- c------- p-- / c-------- p--- n- ś--------- C- c-c-a-b- p-n / c-c-a-a-y p-n- n- ś-i-d-n-e- ---------------------------------------------- Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? 0
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። B--k--- d---em-i --o--m? B---- z d----- i m------ B-ł-i z d-e-e- i m-o-e-? ------------------------ Bułki z dżemem i miodem? 0
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። T-sta---k--------i --r-m? T---- z k------- i s----- T-s-a z k-e-b-s- i s-r-m- ------------------------- Tosta z kiełbasą i serem? 0
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? Go-o--ne-jajko? G------- j----- G-t-w-n- j-j-o- --------------- Gotowane jajko? 0
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? J-j-o-s--z--e? J---- s------- J-j-o s-d-o-e- -------------- Jajko sadzone? 0
ሓደ ኦመለት? O-l-t? O----- O-l-t- ------ Omlet? 0
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። Po-r-s-- -e-zcze--jed-n) j-gu--. P------- j------ (------ j------ P-p-o-z- j-s-c-e (-e-e-) j-g-r-. -------------------------------- Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. 0
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። Popr-szę -e-zc-e-s-l ---i-prz. P------- j------ s-- i p------ P-p-o-z- j-s-c-e s-l i p-e-r-. ------------------------------ Poproszę jeszcze sól i pieprz. 0
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። Po--os-ę jeszcz- -z----kę--od-. P------- j------ s------- w---- P-p-o-z- j-s-c-e s-k-a-k- w-d-. ------------------------------- Poproszę jeszcze szklankę wody. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -