መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w\'axat]

‫במסעדה 3‬

[bamis'adah 3]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ ‫א--- מ-- ר-----.‬ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
av----- m---- r--------.avaqess manah ri'shonah.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። ‫א--- ס--.‬ ‫אבקש סלט.‬ 0
av----- s----.avaqess salat.
ኣነ መረቕ ደልየ። ‫א--- מ--.‬ ‫אבקש מרק.‬ 0
av----- m----.avaqess maraq.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። ‫ה---- ר--- ק----.‬ ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
ha--- r----- q-----.haiti rotsah qinuax.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። ‫ה---- ר--- ג---- ע- ק---.‬ ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
ha--- r----- g----- i- q-------.haiti rotsah glidah im qatsefet.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። ‫א-- מ--- / ת פ---- א- ג----.‬ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
an- m-------/m--------- p----- o g-----.ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። ‫ה---- ר---- ל---- א---- ב---.‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
ha--- r----- l------ a----- b----.haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። ‫ה---- ר---- ל---- א---- צ-----.‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
ha--- r----- l------ a----- t--------.haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። ‫ה---- ר---- ל---- א---- ע--.‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
ha--- r----- l------ a----- e---.haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? ‫מ- ת--- / י ל----- ב---?‬ ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
ma- t------/t----- l------- b----?mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። ‫ל------ ע- ר--- ו---?‬ ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
la------- i- r---- w------?laxmaniot im ribah w'dvash?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። ‫צ--- ע- נ---- ו-----?‬ ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
ts--- i- n----- u------?tsnim im naqniq ugvinah?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ‫ב--- ק--?‬ ‫ביצה קשה?‬ 0
be----- q-----?beytsah qashah?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ‫ב--- ע--?‬ ‫ביצת עין?‬ 0
be----- a--?beytsat ain?
ሓደ ኦመለት? ‫ח----?‬ ‫חביתה?‬ 0
xa-----?xavitah?
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። ‫ע-- י----- ב----.‬ ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
od y----- b---------.od yogurt b'vaqashah.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። ‫פ--- ו--- ב----.‬ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
pi---- u----- b---------.pilpel umelax b'vaqashah.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። ‫ע-- כ-- מ-- ב----.‬ ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
od k-- m--- b---------.od kos maim b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -