ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ |
የም-ብ -ላጎ----ሳ--እ--ጋለ-።
የ--- ፍ--- ማ--- እ------
የ-ግ- ፍ-ጎ- ማ-ሳ- እ-ል-ለ-።
----------------------
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
0
ye-ig--i -i--g--- manes--ha-i--lig--ewi.
y------- f------- m-------- i-----------
y-m-g-b- f-l-g-t- m-n-s-s-a i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------
yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi.
|
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi.
|
ኣነ ሳላጣ ደልየ። |
ሰላ- -ፈ---ው።
ሰ-- እ------
ሰ-ጣ እ-ል-ለ-።
-----------
ሰላጣ እፈልጋለው።
0
se-a-’--i--l-g---wi.
s------ i-----------
s-l-t-a i-e-i-a-e-i-
--------------------
selat’a ifeligalewi.
|
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ሰላጣ እፈልጋለው።
selat’a ifeligalewi.
|
ኣነ መረቕ ደልየ። |
ሾ-ባ---ል-ለው።
ሾ-- እ------
ሾ-ባ እ-ል-ለ-።
-----------
ሾርባ እፈልጋለው።
0
s-o-----i-eli-al---.
s------ i-----------
s-o-i-a i-e-i-a-e-i-
--------------------
shoriba ifeligalewi.
|
ኣነ መረቕ ደልየ።
ሾርባ እፈልጋለው።
shoriba ifeligalewi.
|
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። |
ዋ- ም-ብ -ከታይ እፈ-ጋ-ው።
ዋ- ም-- ተ--- እ------
ዋ- ም-ብ ተ-ታ- እ-ል-ለ-።
-------------------
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
0
w--a--ig-b--te--t--i---e---a--w-.
w--- m----- t------- i-----------
w-n- m-g-b- t-k-t-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------
wana migibi teketayi ifeligalewi.
|
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
wana migibi teketayi ifeligalewi.
|
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። |
አ-ስ ክሬ---ተመ----ጎ ጋር-እ--ጋለ-።
አ-- ክ-- ከ--- እ-- ጋ- እ------
አ-ስ ክ-ም ከ-መ- እ-ጎ ጋ- እ-ል-ለ-።
---------------------------
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
0
ā-isi----ēm----te------r-go ---i----l-galewi.
ā---- k----- k------- i---- g--- i-----------
ā-i-i k-r-m- k-t-m-t- i-i-o g-r- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi.
|
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi.
|
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። |
ጥ-ት ፍራ---ወ-ም-አ-- -ፈል-ለው።
ጥ-- ፍ--- ወ-- አ-- እ------
ጥ-ት ፍ-ፍ- ወ-ም አ-ብ እ-ል-ለ-።
------------------------
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
0
t-i-’ī-- fi-af-r- w-y-mi--y--- i-el--a-ewi.
t------- f------- w----- ā---- i-----------
t-i-’-t- f-r-f-r- w-y-m- ā-i-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------
t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi.
|
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi.
|
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። |
ቁር---ብ-- -ንፈ---ን።
ቁ-- መ--- እ-------
ቁ-ስ መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
-----------------
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
0
k-u--s- me-ila-i-inifel-gal-n-.
k------ m------- i-------------
k-u-i-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
-------------------------------
k’urisi mebilati inifeligaleni.
|
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
k’urisi mebilati inifeligaleni.
|
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። |
ምሳ መብላት --ፈ-ጋለን።
ም- መ--- እ-------
ም- መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
----------------
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
0
mi---m--i--ti ----elig-le--.
m--- m------- i-------------
m-s- m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
----------------------------
misa mebilati inifeligaleni.
|
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
misa mebilati inifeligaleni.
|
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። |
እ-ት-መብ-ት እ---ጋ-ን።
እ-- መ--- እ-------
እ-ት መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
-----------------
እራት መብላት እንፈልጋለን።
0
irati----i-a-- in--e--g---ni.
i---- m------- i-------------
i-a-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
irati mebilati inifeligaleni.
|
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
እራት መብላት እንፈልጋለን።
irati mebilati inifeligaleni.
|
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? |
ቁርስ-ም- ይፈልጋሉ?
ቁ-- ም- ይ-----
ቁ-ስ ም- ይ-ል-ሉ-
-------------
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
0
k’uri-- m-ni-yifel-g--u?
k------ m--- y----------
k-u-i-i m-n- y-f-l-g-l-?
------------------------
k’urisi mini yifeligalu?
|
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
k’urisi mini yifeligalu?
|
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። |
ዳ- -ማርመላታ -- --ር?
ዳ- በ----- እ- በ---
ዳ- በ-ር-ላ- እ- በ-ር-
-----------------
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
0
dab---ema--m---t- -n- be-a--?
d--- b----------- i-- b------
d-b- b-m-r-m-l-t- i-a b-m-r-?
-----------------------------
dabo bemarimelata ina bemari?
|
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
dabo bemarimelata ina bemari?
|
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። |
የ-ጠበሰ ዳ- ---- ----ይብ?
የ---- ዳ- በ--- እ- አ---
የ-ጠ-ሰ ዳ- በ-ሊ- እ- አ-ብ-
---------------------
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
0
y-te-’e--se dab- bek’wa-īm- i---ā-ib-?
y---------- d--- b--------- i-- ā-----
y-t-t-e-e-e d-b- b-k-w-l-m- i-a ā-i-i-
--------------------------------------
yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi?
|
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi?
|
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? |
የ---ለ -ን--ል?
የ---- እ-----
የ-ቀ-ለ እ-ቁ-ል-
------------
የተቀቀለ እንቁላል?
0
y------k-ele-i--k’ula-i?
y----------- i----------
y-t-k-e-’-l- i-i-’-l-l-?
------------------------
yetek’ek’ele inik’ulali?
|
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
የተቀቀለ እንቁላል?
yetek’ek’ele inik’ulali?
|
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? |
ተጠበሰ--ን---?
ተ--- እ-----
ተ-በ- እ-ቁ-ል-
-----------
ተጠበሰ እንቁላል?
0
t--’e-e-- -nik’---l-?
t-------- i----------
t-t-e-e-e i-i-’-l-l-?
---------------------
tet’ebese inik’ulali?
|
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ተጠበሰ እንቁላል?
tet’ebese inik’ulali?
|
ሓደ ኦመለት? |
የእ-ቁ-ል--ጣ?
የ----- ቂ--
የ-ን-ላ- ቂ-?
----------
የእንቁላል ቂጣ?
0
ye---i----al- k-īt’a?
y------------ k------
y-’-n-k-u-a-i k-ī-’-?
---------------------
ye’inik’ulali k’īt’a?
|
ሓደ ኦመለት?
የእንቁላል ቂጣ?
ye’inik’ulali k’īt’a?
|
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። |
ሌ- -ር--እ-ክህ-ሽ።
ሌ- እ-- እ------
ሌ- እ-ጎ እ-ክ-/-።
--------------
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
0
lē----r-g- ib-k---/-hi.
l--- i---- i-----------
l-l- i-i-o i-a-i-i-s-i-
-----------------------
lēla irigo ibakihi/shi.
|
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
lēla irigo ibakihi/shi.
|
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። |
ተጨ-ሪ-ጨው እ- ---ሬም--ባክ--ሽ።
ተ--- ጨ- እ- በ---- እ------
ተ-ማ- ጨ- እ- በ-በ-ም እ-ክ-/-።
------------------------
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
0
te---e--r--ch’-w--i-a-b---b-r-m- -b-ki--/sh-.
t--------- c----- i-- b--------- i-----------
t-c-’-m-r- c-’-w- i-a b-r-b-r-m- i-a-i-i-s-i-
---------------------------------------------
tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi.
|
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi.
|
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። |
ተ------- ብር---ውሃ-እባክ--ሽ።
ተ--- አ-- ብ--- ው- እ------
ተ-ማ- አ-ድ ብ-ጭ- ው- እ-ክ-/-።
------------------------
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
0
t-ch-em-rī---i-i-biric--ik’- --h--ibak-h-/s-i.
t--------- ā---- b---------- w--- i-----------
t-c-’-m-r- ā-i-i b-r-c-’-k-o w-h- i-a-i-i-s-i-
----------------------------------------------
tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi.
|
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi.
|