መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   id Orang

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [satu]

Orang

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ sa-a s--- s-y- ---- saya 0
ኣነን/ ንስኻን sa-- d-n-k-mu s--- d-- k--- s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ንሕና ክልተና ka---be-d-a k--- b----- k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ንሱ d-- (-aki--a--) d-- (---------- d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
ንሱን ንሳን d-a ----i-la-i----- ----(-erem-ua-) d-- (---------- d-- d-- (---------- d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
ንሳቶም ክልተኦም mere-a ber-ua m----- b----- m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
እቲ ሰብኣይ p-ia p--- p-i- ---- pria 0
እታ ሰበይቲ w-nita w----- w-n-t- ------ wanita 0
እቲ/እታ ቆልዓ a--k a--- a-a- ---- anak 0
ሓደ ስድራቤት se---- -elua-ga s----- k------- s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) k-l-ar-a-sa-a k------- s--- k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። K--ua-----aya----ad- di -ini. K------- s--- b----- d- s---- K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። S-y- -i--ini. S--- d- s---- S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Kam- -- -i--. K--- d- s---- K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። D-a-(---i-la--)-----i-i d-n d-a (p-r-mp--n- -i-sini. D-- (---------- d- s--- d-- d-- (---------- d- s---- D-a (-a-i-l-k-) d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Kam-----si-i. K--- d- s---- K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። K----- ----i-i. K----- d- s---- K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Me-ek- -e-u- -- s--i. M----- s---- d- s---- M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -