መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   id Orang

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [satu]

Orang

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ sa-a s___ s-y- ---- saya 0
ኣነን/ ንስኻን s-ya d-n k--u s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ንሕና ክልተና ka-i be---a k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ንሱ di--(lak-----i] d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-] --------------- dia (laki-laki] 0
ንሱን ንሳን d-a (l--i-lak-]---- -----perem--a-] d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-] d-n d-a (-e-e-p-a-] ----------------------------------- dia (laki-laki] dan dia (perempuan] 0
ንሳቶም ክልተኦም m----- -e-d-a m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
እቲ ሰብኣይ pria p___ p-i- ---- pria 0
እታ ሰበይቲ wa--ta w_____ w-n-t- ------ wanita 0
እቲ/እታ ቆልዓ a--k a___ a-a- ---- anak 0
ሓደ ስድራቤት s--ua- ---uarga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ] kel-a--a-s--a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። K-l-a-g- s--- b-ra-- d--s---. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Say--d- ---i. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። K-m--di s---. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Di---l-k------]-di-si-i dan-d-a-(---emp---- di----i. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-] d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-] d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki] di sini dan dia (perempuan] di sini. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። K----d---ini. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Ka-i---di sini. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Mere-a -emua d- s-ni. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -