መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   id Orang

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [satu]

Orang

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ s--a s___ s-y- ---- saya 0
ኣነን/ ንስኻን s-y----n-ka-u s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ንሕና ክልተና ka-i---rd-a k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ንሱ dia-(la-------] d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-] --------------- dia (laki-laki] 0
ንሱን ንሳን dia --aki---ki] -an---- (p---mpuan] d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-] d-n d-a (-e-e-p-a-] ----------------------------------- dia (laki-laki] dan dia (perempuan] 0
ንሳቶም ክልተኦም m-re-a -er--a m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
እቲ ሰብኣይ p--a p___ p-i- ---- pria 0
እታ ሰበይቲ wa-ita w_____ w-n-t- ------ wanita 0
እቲ/እታ ቆልዓ a-ak a___ a-a- ---- anak 0
ሓደ ስድራቤት s-bu-----lu-r-a s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ] ke-----a sa-a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። K-lua-ga -----b-r-da d- s-n-. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። S-y---i-si--. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Kam- d- -i--. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። D-a (--ki--a--]--- si-----n--ia---ere--uan] -- -i--. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-] d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-] d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki] di sini dan dia (perempuan] di sini. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Ka-i -- sin-. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Kal-a- di---ni. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Me--ka se--- ---s-ni. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -