መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   et Töö

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [viiskümmend viis]

Töö

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? M-s -- teie -l-k--se? M__ o_ t___ e________ M-s o- t-i- e-u-u-s-? --------------------- Mis on teie elukutse? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M- m----on --s-. M_ m___ o_ a____ M- m-e- o- a-s-. ---------------- Mu mees on arst. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። Ma--ööta------- --h-ga medi-----i----. M_ t_____ p____ k_____ m______________ M- t-ö-a- p-o-e k-h-g- m-d-t-i-n-õ-n-. -------------------------------------- Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። V-rs-i -a--e----p-nsi-ni-. V_____ s____ m_ p_________ V-r-t- s-a-e m- p-n-i-n-t- -------------------------- Varsti saame me pensionit. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Kui- ma--u--on -õ--e-. K___ m_____ o_ k______ K-i- m-k-u- o- k-r-e-. ---------------------- Kuid maksud on kõrged. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። J----r-i-ek-nd-------on -a k-r-e. J_ t________________ o_ k_ k_____ J- t-r-i-e-i-d-u-t-s o- k- k-r-e- --------------------------------- Ja tervisekindlustus on ka kõrge. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Kel-e-- -----ad--t-had? K______ s_ s____ t_____ K-l-e-s s- s-a-a t-h-d- ----------------------- Kelleks sa saada tahad? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። M--taha- i---n--iks sa-d-. M_ t____ i_________ s_____ M- t-h-n i-s-n-r-k- s-a-a- -------------------------- Ma tahan inseneriks saada. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። M- -a----ü-i-o---- --pi-a. M_ t____ ü________ õ______ M- t-h-n ü-i-o-l-s õ-p-d-. -------------------------- Ma tahan ülikoolis õppida. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Ma o-en p-akt-ka-t. M_ o___ p__________ M- o-e- p-a-t-k-n-. ------------------- Ma olen praktikant. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። M---i t-en----l-u. M_ e_ t____ p_____ M- e- t-e-i p-l-u- ------------------ Ma ei teeni palju. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። M---een p------at----i-m-a-. M_ t___ p________ v_________ M- t-e- p-a-t-k-t v-l-s-a-l- ---------------------------- Ma teen praktikat välismaal. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። Se---n---n---lemu-. S__ o_ m___ ü______ S-e o- m-n- ü-e-u-. ------------------- See on minu ülemus. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Mul -n-me--di-ad-k-l--egi-. M__ o_ m________ k_________ M-l o- m-e-d-v-d k-l-e-g-d- --------------------------- Mul on meeldivad kolleegid. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Lõu-a a-al kä-m- -- ----- s---la-. L____ a___ k____ m_ a____ s_______ L-u-a a-a- k-i-e m- a-a-i s-ö-l-s- ---------------------------------- Lõuna ajal käime me alati sööklas. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። M--o-sin-t-ök---a. M_ o____ t________ M- o-s-n t-ö-o-t-. ------------------ Ma otsin töökohta. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Ma o-e---uba-aa--a-o-n-d--ö-tu. M_ o___ j___ a____ o____ t_____ M- o-e- j-b- a-s-a o-n-d t-ö-u- ------------------------------- Ma olen juba aasta olnud töötu. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። S-ll-s -ii-i---- -iiga--al---tö--u-d. S_____ r_____ o_ l____ p____ t_______ S-l-e- r-i-i- o- l-i-a p-l-u t-ö-u-d- ------------------------------------- Selles riigis on liiga palju töötuid. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -