መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   et Hotellis – saabumine

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Kas ---l -n ---- --b- --b-? K-- t--- o- ü--- v--- t---- K-s t-i- o- ü-t- v-b- t-b-? --------------------------- Kas teil on ühte vaba tuba? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። Ma-res-r--er--in -oa. M- r------------ t--- M- r-s-r-e-r-s-n t-a- --------------------- Ma reserveerisin toa. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። M- nim--o--Mül-e-. M- n--- o- M------ M- n-m- o- M-l-e-. ------------------ Mu nimi on Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። M-l-on--aj- ühes--t-ba. M-- o- v--- ü---- t---- M-l o- v-j- ü-e-t t-b-. ----------------------- Mul on vaja ühest tuba. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። M---o- ---a k--e---t-b-. M-- o- v--- k----- t---- M-l o- v-j- k-h-s- t-b-. ------------------------ Mul on vaja kahest tuba. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Kui-pa-j--ma-----t-b- öö--ohta? K-- p---- m----- t--- ö- k----- K-i p-l-u m-k-a- t-b- ö- k-h-a- ------------------------------- Kui palju maksab tuba öö kohta? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። M--s--vik------n--g----ba. M- s-------- v------ t---- M- s-o-i-s-n v-n-i-a t-b-. -------------------------- Ma sooviksin vanniga tuba. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። Ma-soo--ks---du--ga-t--a. M- s-------- d----- t---- M- s-o-i-s-n d-š-g- t-b-. ------------------------- Ma sooviksin dušiga tuba. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? K-s -a -a--si- -ub--näh-? K-- m- s------ t--- n---- K-s m- s-a-s-n t-b- n-h-? ------------------------- Kas ma saaksin tuba näha? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? K----i---o--g-raa-? K-- s--- o- g------ K-s s-i- o- g-r-a-? ------------------- Kas siin on garaaž? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? K----ii- -- se--? K-- s--- o- s---- K-s s-i- o- s-i-? ----------------- Kas siin on seif? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? Ka- -iin-on---k-? K-- s--- o- f---- K-s s-i- o- f-k-? ----------------- Kas siin on faks? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። H--t---ma v---- ---le---a. H----- m- v---- s---- t--- H-s-i- m- v-t-n s-l-e t-a- -------------------------- Hästi, ma võtan selle toa. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። Sii- ---võ-med. S--- o- v------ S-i- o- v-t-e-. --------------- Siin on võtmed. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። S--n--n--- --gas. S--- o- m- p----- S-i- o- m- p-g-s- ----------------- Siin on mu pagas. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? Mi- kell--aa- --m--k-s--k--sü--? M-- k--- s--- h----------- s---- M-s k-l- s-a- h-m-i-u-ö-k- s-ü-? -------------------------------- Mis kell saab hommikusööki süüa? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? Mi--kell -a-b -õu--- süüa? M-- k--- s--- l----- s---- M-s k-l- s-a- l-u-a- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab lõunat süüa? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? M-s k--- -aa--õhtu-t-sü-a? M-- k--- s--- õ----- s---- M-s k-l- s-a- õ-t-s- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab õhtust süüa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -