መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   et Inimesed

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [üks]

Inimesed

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ mina m___ m-n- ---- mina 0
ኣነን/ ንስኻን m--a-j--sina m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ mina ja sina 0
ንሕና ክልተና m--- -õ--mad m___ m______ m-i- m-l-m-d ------------ meie mõlemad 0
ንሱ te-a t___ t-m- ---- tema 0
ንሱን ንሳን t-m- ja tema t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
ንሳቶም ክልተኦም ne-ad---l-mad n____ m______ n-m-d m-l-m-d ------------- nemad mõlemad 0
እቲ ሰብኣይ m-es m___ m-e- ---- mees 0
እታ ሰበይቲ n-i-e n____ n-i-e ----- naine 0
እቲ/እታ ቆልዓ l--s l___ l-p- ---- laps 0
ሓደ ስድራቤት p-re---d p_______ p-r-k-n- -------- perekond 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) m--u p------d m___ p_______ m-n- p-r-k-n- ------------- minu perekond 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mi---p--e---- ----i--. M___ p_______ o_ s____ M-n- p-r-k-n- o- s-i-. ---------------------- Minu perekond on siin. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። M--a ole- ----. M___ o___ s____ M-n- o-e- s-i-. --------------- Mina olen siin. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። S-na -l-d siin. S___ o___ s____ S-n- o-e- s-i-. --------------- Sina oled siin. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Te-a ---si---ja-te-- o- s-i-. T___ o_ s___ j_ t___ o_ s____ T-m- o- s-i- j- t-m- o- s-i-. ----------------------------- Tema on siin ja tema on siin. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Meie-o-eme --i-. M___ o____ s____ M-i- o-e-e s-i-. ---------------- Meie oleme siin. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Te-- --et--s---. T___ o____ s____ T-i- o-e-e s-i-. ---------------- Teie olete siin. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። N-d-k--k -----i-. N__ k___ o_ s____ N-d k-i- o- s-i-. ----------------- Nad kõik on siin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -