መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   et Inimesed

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [üks]

Inimesed

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ m-na m--- m-n- ---- mina 0
ኣነን/ ንስኻን min---- s-na m--- j- s--- m-n- j- s-n- ------------ mina ja sina 0
ንሕና ክልተና m-ie-m---mad m--- m------ m-i- m-l-m-d ------------ meie mõlemad 0
ንሱ t--a t--- t-m- ---- tema 0
ንሱን ንሳን t--a--a -e-a t--- j- t--- t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
ንሳቶም ክልተኦም ne--d---lem-d n---- m------ n-m-d m-l-m-d ------------- nemad mõlemad 0
እቲ ሰብኣይ m-es m--- m-e- ---- mees 0
እታ ሰበይቲ n-ine n---- n-i-e ----- naine 0
እቲ/እታ ቆልዓ la-s l--- l-p- ---- laps 0
ሓደ ስድራቤት p----o-d p------- p-r-k-n- -------- perekond 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) minu pe--k--d m--- p------- m-n- p-r-k-n- ------------- minu perekond 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Minu----e-ond ---si--. M--- p------- o- s---- M-n- p-r-k-n- o- s-i-. ---------------------- Minu perekond on siin. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Mina ol-n s-in. M--- o--- s---- M-n- o-e- s-i-. --------------- Mina olen siin. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። S--a --ed-s-i-. S--- o--- s---- S-n- o-e- s-i-. --------------- Sina oled siin. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Te-a-o----in-----ema on----n. T--- o- s--- j- t--- o- s---- T-m- o- s-i- j- t-m- o- s-i-. ----------------------------- Tema on siin ja tema on siin. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Me------m---ii-. M--- o---- s---- M-i- o-e-e s-i-. ---------------- Meie oleme siin. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Tei--o-e-e-s--n. T--- o---- s---- T-i- o-e-e s-i-. ---------------- Teie olete siin. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Na- k-ik o---iin. N-- k--- o- s---- N-d k-i- o- s-i-. ----------------- Nad kõik on siin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -