መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   et Kehaosad

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። M- joonis--- m-est. M_ j________ m_____ M- j-o-i-t-n m-e-t- ------------------- Ma joonistan meest. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። Es---ks p--. E______ p___ E-i-e-s p-a- ------------ Esiteks pea. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። Me-- --n-a--müt--. M___ k_____ m_____ M-e- k-n-a- m-t-i- ------------------ Mees kannab mütsi. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። J----ei---- ----nä-a. J_______ e_ o__ n____ J-u-s-i- e- o-e n-h-. --------------------- Juukseid ei ole näha. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። Kõr-u-ei-ole sa-u---n--a. K____ e_ o__ s_____ n____ K-r-u e- o-e s-m-t- n-h-. ------------------------- Kõrvu ei ole samuti näha. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። S--ga--- ole--a n---. S____ e_ o__ k_ n____ S-l-a e- o-e k- n-h-. --------------------- Selga ei ole ka näha. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። M- -o----t-n----m---j- --u. M_ j________ s_____ j_ s___ M- j-o-i-t-n s-l-a- j- s-u- --------------------------- Ma joonistan silmad ja suu. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። M-e--ta--sib-ja--aer--. M___ t______ j_ n______ M-e- t-n-s-b j- n-e-a-. ----------------------- Mees tantsib ja naerab. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። M-h-- ------k --n-. M____ o_ p___ n____ M-h-l o- p-k- n-n-. ------------------- Mehel on pikk nina. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። Ta-kann---k-p---k---. T_ k_____ k____ k____ T- k-n-a- k-p-i k-e-. --------------------- Ta kannab keppi käes. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። T-----nab ----a--i-üm--r k-ela. T_ k_____ k_ s____ ü____ k_____ T- k-n-a- k- s-l-i ü-b-r k-e-a- ------------------------------- Ta kannab ka salli ümber kaela. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። O----l--ja-kü--. O_ t___ j_ k____ O- t-l- j- k-l-. ---------------- On talv ja külm. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። K--d -n -ug-v-d. K___ o_ t_______ K-e- o- t-g-v-d- ---------------- Käed on tugevad. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። Jal-d--n -am-ti-tugev--. J____ o_ s_____ t_______ J-l-d o- s-m-t- t-g-v-d- ------------------------ Jalad on samuti tugevad. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። S-- mee--o----me-t. S__ m___ o_ l______ S-e m-e- o- l-m-s-. ------------------- See mees on lumest. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። T- ei--a-n- --k----ga--a--li-. T_ e_ k____ p____ e__ m_______ T- e- k-n-a p-k-e e-a m-n-l-t- ------------------------------ Ta ei kanna pükse ega mantlit. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። Ku---s-- -e-s -- -ül-et-. K___ s__ m___ e_ k_______ K-i- s-e m-e- e- k-l-e-a- ------------------------- Kuid see mees ei külmeta. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። T- on-lume---s. T_ o_ l________ T- o- l-m-m-e-. --------------- Ta on lumemees. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -