መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   uk Частини тіла

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። Я м---- ч-ловіка. Я малюю чоловіка. Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Y- m-ly--- -h--o-ik-. YA malyuyu cholovika. Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
ቅድም ነቲ ርእሲ። Сп--а--у голову. Спочатку голову. С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
Sp-ch-tk---o--v-. Spochatku holovu. S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። Ч--ов-к--о-ить --п-лю-. Чоловік носить капелюх. Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
C--l--i-----yt- -ap---u-h. Cholovik nosytʹ kapelyukh. C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። Вол-с-я--- ви---. Волосся не видно. В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
V---s--a-n- vydno. Volossya ne vydno. V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። В-х н--в-дно т-к-ж. Вух не видно також. В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
V-kh--e -ydn- t---z-. Vukh ne vydno takozh. V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። С--н--т--ож----в-дно. Спини також не видно. С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S--n- t-k-z- ---v----. Spyny takozh ne vydno. S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። Я--ал----ч- і----. Я малюю очі і рот. Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Y- m--y-yu -ch- i ro-. YA malyuyu ochi i rot. Y- m-l-u-u o-h- i r-t- ---------------------- YA malyuyu ochi i rot.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። Чоловік--ан--- і ----т---. Чоловік танцює і сміється. Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Ch-l--ik tan---u---i -m-yetʹs-a. Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya. C-o-o-i- t-n-s-u-e i s-i-e-ʹ-y-. -------------------------------- Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። Ч---ві- має--о---- н-с. Чоловік має довгий ніс. Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C-o-ov-k -------vhyy̆--i-. Cholovik maye dovhyy- nis. C-o-o-i- m-y- d-v-y-̆ n-s- -------------------------- Cholovik maye dovhyy̆ nis.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። В-н --с-т- - ---ах -али-ю. Він носить у руках палицю. В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
V-- n-s----u--ukak- p--y--y-. Vin nosytʹ u rukakh palytsyu. V-n n-s-t- u r-k-k- p-l-t-y-. ----------------------------- Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። В-н т-кож --є----шиї-к-ш--. Він також має на шиї кашне. В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
Vin--a-ozh-m--e na shy-----s---. Vin takozh maye na shyi- kashne. V-n t-k-z- m-y- n- s-y-̈ k-s-n-. -------------------------------- Vin takozh maye na shyï kashne.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። Це --м- і-х-л-д-о. Це зима і холодно. Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
T-e--y-a---k-o-o-n-. Tse zyma i kholodno. T-e z-m- i k-o-o-n-. -------------------- Tse zyma i kholodno.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። Руки ---ь--. Руки сильні. Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
R--- syl--i. Ruky sylʹni. R-k- s-l-n-. ------------ Ruky sylʹni.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። Ноги-так----ил---. Ноги також сильні. Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
Nohy -a-o-- --lʹ--. Nohy takozh sylʹni. N-h- t-k-z- s-l-n-. ------------------- Nohy takozh sylʹni.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። Чоло----зі ----у. Чоловік зі снігу. Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
C-o---ik--i ---h-. Cholovik zi snihu. C-o-o-i- z- s-i-u- ------------------ Cholovik zi snihu.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። В-н--е ---ит- ---н-в-- пальта. Він не носить штанів і пальта. В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V-n-n- nos--ʹ-sht-n-v - --l--a. Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta. V-n n- n-s-t- s-t-n-v i p-l-t-. ------------------------------- Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። Але чолові- не -ер---. Але чоловік не мерзне. А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
A-e----l--ik-----e---e. Ale cholovik ne merzne. A-e c-o-o-i- n- m-r-n-. ----------------------- Ale cholovik ne merzne.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። В---– -н-г---к. Він – сніговик. В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
V-- --s-iho-y-. Vin – snihovyk. V-n – s-i-o-y-. --------------- Vin – snihovyk.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -