መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   ky Parts of the body

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኪርጊስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። М-н -и-и---т-р-ып ж------. М-- к----- т----- ж------- М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Men----in--t--t---jat--ı-. M-- k----- t----- j------- M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
ቅድም ነቲ ርእሲ። Б-рин-и б--ы-. Б------ б----- Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Biri-ç- -aş--. B------ b----- B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። Киши ---па- ки-и- ту---. К--- к----- к---- т----- К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Ki-----lpak--iy-p t--at. K--- k----- k---- t----- K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። Чач--кө----ө-т. Ч--- к--------- Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Çaç----r--böyt. Ç--- k--------- Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። К--а--а-ы -- к---н--йт. К-------- д- к--------- К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Ku--ktar- ------ün--yt. K-------- d- k--------- K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። Арты-д- -ө--н--йт. А--- д- к--------- А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A--- -a ------ö--. A--- d- k--------- A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። М-- көз----- ж-на---з-- --ртам. М-- к------- ж--- о---- т------ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-n--ö-dö--n -a-a---z-n -ar-a-. M-- k------- j--- o---- t------ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። К-ши-би-л---ж-на-к--үп-----т. К--- б----- ж--- к---- ж----- К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Kişi ---l-p-j-n------p j---t. K--- b----- j--- k---- j----- K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። Киш--и- ----у -зу-. К------ м---- у---- К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-inin mur-----u-. K------ m---- u---- K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። А--к----а-т-як--л-- ж-рөт. А- к----- т--- а--- ж----- А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al -ol--a-ta-ak a--- -ü--t. A- k----- t---- a--- j----- A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Ошон-о----- м----н- ---н -р-гуч с-лы-----ү--т. О------ э-- м------ м--- о----- с------ ж----- О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
O-o-doy--l---o---na -oyun o--guç salı-ı--jü-ö-. O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----- O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። А-ы- кы-,--уу-. А--- к--- с---- А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A--r -ı---su--. A--- k--- s---- A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። Ко--о-у-к----ү. К------ к------ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K-l-o-u----t--. K------ k------ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። Бутт-р--да-к--түү. Б------ д- к------ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B-------d- k----ü. B------ d- k------ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። К-ш- ----а---а----а-. К--- к----- ж-------- К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ki---k-r-an-----l---. K--- k----- j-------- K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። А--шым----а па--т- -----й-. А- ш-- ж--- п----- к------- А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A- -ım-j--a--alt------ey-. A- ş-- j--- p---- k------- A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። Б-р---к--и ү---өн--ок. Б---- к--- ү----- ж--- Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bir-- kiş- -şügön---k. B---- k--- ü----- j--- B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። Ал--а- к--и. А- к-- к---- А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Al-k-- ---i. A- k-- k---- A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -