መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

[jisam ke hsse]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫میں -یک--رد کی-تصو-ر ب-ا ----ہ-ں-‬ ‫--- ا-- م-- ک- ت---- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 0
m-i----k-ma-d-k- -asw-e- -ana ra-----on m--- a-- m--- k- t------ b--- r--- h--- m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫--لے سر-‬ ‫---- س--- ‫-ہ-ے س--- ---------- ‫پہلے سر-‬ 0
p---a--s-r- p----- s--- p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫-رد کے-سر پ---وپ---ے-‬ ‫--- ک- س- پ- ٹ--- ہ--- ‫-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ--- ----------------------- ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 0
m--d-k--sir-p-r --p--ha--- m--- k- s-- p-- t--- h-- - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫-- -ے-بال---ر ن-ی- -ر-- ہی--‬ ‫-- ک- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
is----ba-l---zar n-------ay -in- i- k- b--- n---- n--- a---- h--- i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫ا--کے---ن-بھی ن-ر-ن--ں--ر-- --ں-‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
i--k-----n -hi --za---ah- a-h-- ---- i- k- k--- b-- n---- n--- a---- h--- i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫----- -م--ب-- --ر نہ-ں---ہی ہے-‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ--- ‫-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ--- --------------------------------- ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 0
is ------ar -h- naza- --h---- rahi -ai - i- k- k---- b-- n---- n--- a- r--- h-- - i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i - ---------------------------------------- is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫-ی--آن-ھ-ا-- --ہ --ا-رہا ہ-ں-‬ ‫--- آ--- ا-- م-- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 0
m-in aa-kh --r -u- ban-----a---on m--- a---- a-- m-- b--- r--- h--- m-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o- --------------------------------- mein aankh aur mun bana raha hoon
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫-----د--اچ---- -ے------نس-رہ- -ے-‬ ‫-- م-- ن-- ر-- ہ- ا-- ہ-- ر-- ہ--- ‫-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ--- ----------------------------------- ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 0
w-h m-rd -a-c- -ah- -a- -ur----- r-ha --i-- w-- m--- n---- r--- h-- a-- h--- r--- h-- - w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i - ------------------------------------------- woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫--د--- --- لمب- ہے-‬ ‫--- ک- ن-- ل--- ہ--- ‫-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ--- --------------------- ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 0
m-r- ki--a-k -amb- -a- - m--- k- n--- l---- h-- - m-r- k- n-a- l-m-i h-i - ------------------------ mard ki naak lambi hai -
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫ا-----ہ--ھ -یں -ی--چ-ڑی----‬ ‫-- ک- ہ--- م-- ا-- چ--- ہ--- ‫-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ--- ----------------------------- ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 0
i--k- ha--h -e---aik -hh-r- --- - i- k- h---- m--- a-- c----- h-- - i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i - --------------------------------- is ke haath mein aik chhari hai -
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫-س-ن--گ-دن ک--ا---گ-د-ا---شال-------ہوئی----‬ ‫-- ن- گ--- ک- ا-- گ-- ا-- ش-- ا---- ہ--- ہ--- ‫-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ--- ---------------------------------------------- ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 0
i---- aik s--a- -dhe h-- ha--- i- n- a-- s---- o--- h-- h-- - i- n- a-k s-a-l o-h- h-i h-i - ------------------------------ is ne aik shaal odhe hui hai -
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫سرد- -- -و-م ہے-ا-ر -ھ------‬ ‫---- ک- م--- ہ- ا-- ٹ--- ہ--- ‫-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ--- ------------------------------ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 0
sardi ka -ausa--hai a-- t-and--ai - s---- k- m----- h-- a-- t---- h-- - s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i - ----------------------------------- sardi ka mausam hai aur thand hai -
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫ب--- م-بوط ہیں-‬ ‫---- م---- ہ---- ‫-ا-و م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------- ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 0
ba-zu m-zboo--hin- b---- m------ h--- b-a-u m-z-o-t h-n- ------------------ baazu mazboot hin-
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫--نگیں-بھ- مض-و- -ی--‬ ‫------ ب-- م---- ہ---- ‫-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------------- ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 0
t-ngen--h- -azb--- ---- t----- b-- m------ h--- t-n-e- b-i m-z-o-t h-n- ----------------------- tangen bhi mazboot hin-
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫ی- آ--ی--ر- ---ہ--‬ ‫-- آ--- ب-- ک- ہ--- ‫-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ--- -------------------- ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 0
ye- -admi b-r--k--ha--- y-- a---- b--- k- h-- - y-h a-d-i b-r- k- h-i - ----------------------- yeh aadmi barf ka hai -
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫و---ی---ا-ر -و- --ی- -ہن-ا----‬ ‫-- پ--- ا-- ک-- ن--- پ---- ہ--- ‫-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ--- -------------------------------- ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 0
wo--pa-nt --r-coat-n-hi--e---a ha- - w-- p---- a-- c--- n--- p----- h-- - w-h p-i-t a-r c-a- n-h- p-h-t- h-i - ------------------------------------ woh paint aur coat nahi pehnta hai -
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫پ----ھ- --ے-------ہیں لگ-- -ے-‬ ‫--- ب-- ا-- س--- ن--- ل--- ہ--- ‫-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ--- -------------------------------- ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 0
phi---h- ---- -ar-i n-h--l----h-- - p--- b-- u--- s---- n--- l--- h-- - p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i - ----------------------------------- phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫وہ--ر---ا--د----ے-‬ ‫-- ب-- ک- آ--- ہ--- ‫-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ--- -------------------- ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 0
w-- ba----a--a-mi-h-i-- w-- b--- k- a---- h-- - w-h b-r- k- a-d-i h-i - ----------------------- woh barf ka aadmi hai -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -