ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
میں -یک--رد کی-تصو-ر ب-ا ----ہ-ں-
--- ا-- م-- ک- ت---- ب-- ر-- ہ----
-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-
-----------------------------------
میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-
0
m-i----k-ma-d-k- -asw-e- -ana ra-----on
m--- a-- m--- k- t------ b--- r--- h---
m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o-
---------------------------------------
mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-
mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
--لے سر-
---- س---
-ہ-ے س---
----------
پہلے سر-
0
p---a--s-r-
p----- s---
p-h-a- s-r-
-----------
pehlay sir-
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
پہلے سر-
pehlay sir-
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
-رد کے-سر پ---وپ---ے-
--- ک- س- پ- ٹ--- ہ---
-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ---
-----------------------
مرد کے سر پر ٹوپی ہے-
0
m--d-k--sir-p-r --p--ha---
m--- k- s-- p-- t--- h-- -
m-r- k- s-r p-r t-p- h-i -
--------------------------
mard ke sir par topi hai -
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
مرد کے سر پر ٹوپی ہے-
mard ke sir par topi hai -
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
-- -ے-بال---ر ن-ی- -ر-- ہی--
-- ک- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ----
-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-
------------------------------
اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-
0
is----ba-l---zar n-------ay -in-
i- k- b--- n---- n--- a---- h---
i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n-
--------------------------------
is ke baal nazar nahi arhay hin-
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-
is ke baal nazar nahi arhay hin-
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
ا--کے---ن-بھی ن-ر-ن--ں--ر-- --ں-
-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ----
-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-
----------------------------------
اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-
0
i--k-----n -hi --za---ah- a-h-- ----
i- k- k--- b-- n---- n--- a---- h---
i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n-
------------------------------------
is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-
is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
----- -م--ب-- --ر نہ-ں---ہی ہے-
-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---
-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ---
---------------------------------
اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-
0
is ------ar -h- naza- --h---- rahi -ai -
i- k- k---- b-- n---- n--- a- r--- h-- -
i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i -
----------------------------------------
is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-
is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
-ی--آن-ھ-ا-- --ہ --ا-رہا ہ-ں-
--- آ--- ا-- م-- ب-- ر-- ہ----
-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-
-------------------------------
میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-
0
m-in aa-kh --r -u- ban-----a---on
m--- a---- a-- m-- b--- r--- h---
m-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o-
---------------------------------
mein aankh aur mun bana raha hoon
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-
mein aankh aur mun bana raha hoon
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
-----د--اچ---- -ے------نس-رہ- -ے-
-- م-- ن-- ر-- ہ- ا-- ہ-- ر-- ہ---
-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ---
-----------------------------------
وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-
0
w-h m-rd -a-c- -ah- -a- -ur----- r-ha --i--
w-- m--- n---- r--- h-- a-- h--- r--- h-- -
w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i -
-------------------------------------------
woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-
woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
--د--- --- لمب- ہے-
--- ک- ن-- ل--- ہ---
-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ---
---------------------
مرد کی ناک لمبی ہے-
0
m-r- ki--a-k -amb- -a- -
m--- k- n--- l---- h-- -
m-r- k- n-a- l-m-i h-i -
------------------------
mard ki naak lambi hai -
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
مرد کی ناک لمبی ہے-
mard ki naak lambi hai -
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
ا-----ہ--ھ -یں -ی--چ-ڑی----
-- ک- ہ--- م-- ا-- چ--- ہ---
-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ---
-----------------------------
اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-
0
i--k- ha--h -e---aik -hh-r- --- -
i- k- h---- m--- a-- c----- h-- -
i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i -
---------------------------------
is ke haath mein aik chhari hai -
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-
is ke haath mein aik chhari hai -
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
-س-ن--گ-دن ک--ا---گ-د-ا---شال-------ہوئی----
-- ن- گ--- ک- ا-- گ-- ا-- ش-- ا---- ہ--- ہ---
-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ---
----------------------------------------------
اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-
0
i---- aik s--a- -dhe h-- ha---
i- n- a-- s---- o--- h-- h-- -
i- n- a-k s-a-l o-h- h-i h-i -
------------------------------
is ne aik shaal odhe hui hai -
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-
is ne aik shaal odhe hui hai -
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
سرد- -- -و-م ہے-ا-ر -ھ------
---- ک- م--- ہ- ا-- ٹ--- ہ---
-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ---
------------------------------
سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-
0
sardi ka -ausa--hai a-- t-and--ai -
s---- k- m----- h-- a-- t---- h-- -
s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i -
-----------------------------------
sardi ka mausam hai aur thand hai -
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-
sardi ka mausam hai aur thand hai -
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
ب--- م-بوط ہیں-
---- م---- ہ----
-ا-و م-ب-ط ہ-ں-
-----------------
بازو مضبوط ہیں-
0
ba-zu m-zboo--hin-
b---- m------ h---
b-a-u m-z-o-t h-n-
------------------
baazu mazboot hin-
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
بازو مضبوط ہیں-
baazu mazboot hin-
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
--نگیں-بھ- مض-و- -ی--
------ ب-- م---- ہ----
-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-
-----------------------
ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-
0
t-ngen--h- -azb--- ----
t----- b-- m------ h---
t-n-e- b-i m-z-o-t h-n-
-----------------------
tangen bhi mazboot hin-
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-
tangen bhi mazboot hin-
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
ی- آ--ی--ر- ---ہ--
-- آ--- ب-- ک- ہ---
-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ---
--------------------
یہ آدمی برف کا ہے-
0
ye- -admi b-r--k--ha---
y-- a---- b--- k- h-- -
y-h a-d-i b-r- k- h-i -
-----------------------
yeh aadmi barf ka hai -
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
یہ آدمی برف کا ہے-
yeh aadmi barf ka hai -
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
و---ی---ا-ر -و- --ی- -ہن-ا----
-- پ--- ا-- ک-- ن--- پ---- ہ---
-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ---
--------------------------------
وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-
0
wo--pa-nt --r-coat-n-hi--e---a ha- -
w-- p---- a-- c--- n--- p----- h-- -
w-h p-i-t a-r c-a- n-h- p-h-t- h-i -
------------------------------------
woh paint aur coat nahi pehnta hai -
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-
woh paint aur coat nahi pehnta hai -
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
پ----ھ- --ے-------ہیں لگ-- -ے-
--- ب-- ا-- س--- ن--- ل--- ہ---
-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ---
--------------------------------
پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-
0
phi---h- ---- -ar-i n-h--l----h-- -
p--- b-- u--- s---- n--- l--- h-- -
p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i -
-----------------------------------
phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-
phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
وہ--ر---ا--د----ے-
-- ب-- ک- آ--- ہ---
-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ---
--------------------
وہ برف کا آدمی ہے-
0
w-- ba----a--a-mi-h-i--
w-- b--- k- a---- h-- -
w-h b-r- k- a-d-i h-i -
-----------------------
woh barf ka aadmi hai -
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
وہ برف کا آدمی ہے-
woh barf ka aadmi hai -
|