መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   mk Делови на телото

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

[Dyelovi na tyeloto]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። Ј-с-цр-а- човек. Ј-- ц---- ч----- Ј-с ц-т-м ч-в-к- ---------------- Јас цртам човек. 0
Ј-- tz------hovye-. Ј-- t----- c------- Ј-s t-r-a- c-o-y-k- ------------------- Јas tzrtam chovyek.
ቅድም ነቲ ርእሲ። Н----в- гл--ата. Н------ г------- Н-ј-р-о г-а-а-а- ---------------- Најпрво главата. 0
Na-pr-o-gul--a--. N------ g-------- N-ј-r-o g-l-v-t-. ----------------- Naјprvo gulavata.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። Човекот----и -д-н шеш-р. Ч------ н--- е--- ш----- Ч-в-к-т н-с- е-е- ш-ш-р- ------------------------ Човекот носи еден шешир. 0
C--vye-ot-no-i---d--- s-yeshi-. C-------- n--- y----- s-------- C-o-y-k-t n-s- y-d-e- s-y-s-i-. ------------------------------- Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። Ко--т- -е м---е-г-е-а. К----- н- м- с- г----- К-с-т- н- м- с- г-е-а- ---------------------- Косата не му се гледа. 0
Kosata-n---mo- -ye-g-lyed-. K----- n-- m-- s-- g------- K-s-t- n-e m-o s-e g-l-e-a- --------------------------- Kosata nye moo sye gulyeda.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። Уши-е --то та-а не му -е----д-а-. У---- и--- т--- н- м- с- г------- У-и-е и-т- т-к- н- м- с- г-е-а-т- --------------------------------- Ушите исто така не му се гледаат. 0
O-shi--e -st- tak---y- moo--y---u---da-t. O------- i--- t--- n-- m-- s-- g--------- O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t- ----------------------------------------- Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። Гр-о-----о --к--н--му-с----е--. Г---- и--- т--- н- м- с- г----- Г-б-т и-т- т-к- н- м- с- г-е-а- ------------------------------- Грбот исто така не му се гледа. 0
G-rb-t-is-o--a-a -ye-moo-s-- gu-ye-a. G----- i--- t--- n-- m-- s-- g------- G-r-o- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a- ------------------------------------- Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። Ги---там--чите-и у-т-т-. Г- ц---- о---- и у------ Г- ц-т-м о-и-е и у-т-т-. ------------------------ Ги цртам очите и устата. 0
G-i---r-am o-h---- i--os----. G-- t----- o------ i o------- G-i t-r-a- o-h-t-e i o-s-a-a- ----------------------------- Gui tzrtam ochitye i oostata.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። Чо-е----т---у-- и--е--ме-. Ч------ т------ и с- с---- Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекот танцува и се смее. 0
Ch-v-e-ot-tant-o------s-e---y---. C-------- t-------- i s-- s------ C-o-y-k-t t-n-z-o-a i s-e s-y-y-. --------------------------------- Chovyekot tantzoova i sye smyeye.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። Ч---к-т-им- д-лг-н--. Ч------ и-- д--- н--- Ч-в-к-т и-а д-л- н-с- --------------------- Човекот има долг нос. 0
C-o--ekot ima d-lg- n--. C-------- i-- d---- n--- C-o-y-k-t i-a d-l-u n-s- ------------------------ Chovyekot ima dolgu nos.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። То- в- --це-- -ос- еде- ----. Т-- в- р----- н--- е--- с---- Т-ј в- р-ц-т- н-с- е-е- с-а-. ----------------------------- Тој во рацете носи еден стап. 0
T-- -o -a-zy-t---nosi yedyen-s--p. T-- v- r-------- n--- y----- s---- T-ј v- r-t-y-t-e n-s- y-d-e- s-a-. ---------------------------------- Toј vo ratzyetye nosi yedyen stap.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Тој--ко-- в----т но---и--о-т--а и -----ша-. Т-- о---- в----- н--- и--- т--- и е--- ш--- Т-ј о-о-у в-а-о- н-с- и-т- т-к- и е-е- ш-л- ------------------------------------------- Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 0
T-ј--k---o---a----n-si-is-o-t----- ----en-sh-l. T-- o----- v----- n--- i--- t--- i y----- s---- T-ј o-o-o- v-a-o- n-s- i-t- t-k- i y-d-e- s-a-. ----------------------------------------------- Toј okoloo vratot nosi isto taka i yedyen shal.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። Зи-- е и-студ-н- е. З--- е и с------ е- З-м- е и с-у-е-о е- ------------------- Зима е и студено е. 0
Z-m---e-- stood-e-- ye. Z--- y- i s-------- y-- Z-m- y- i s-o-d-e-o y-. ----------------------- Zima ye i stoodyeno ye.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። Рацет- -е-с---и. Р----- с- с----- Р-ц-т- с- с-л-и- ---------------- Рацете се силни. 0
R--z-e--e--y- s----. R-------- s-- s----- R-t-y-t-e s-e s-l-i- -------------------- Ratzyetye sye silni.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። Н-з--е-ист--т-к--с- -и---. Н----- и--- т--- с- с----- Н-з-т- и-т- т-к- с- с-л-и- -------------------------- Нозете исто така се силни. 0
N--y-t-e---t--ta-a-sy-------. N------- i--- t--- s-- s----- N-z-e-y- i-t- t-k- s-e s-l-i- ----------------------------- Nozyetye isto taka sye silni.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። Ч--еко- е од-с-ег. Ч------ е о- с---- Ч-в-к-т е о- с-е-. ------------------ Човекот е од снег. 0
C--vye--- y--o- -----u. C-------- y- o- s------ C-o-y-k-t y- o- s-y-g-. ----------------------- Chovyekot ye od snyegu.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። То- -е--о----а---л--и и мант--. Т-- н- н--- п-------- и м------ Т-ј н- н-с- п-н-а-о-и и м-н-и-. ------------------------------- Тој не носи панталони и мантил. 0
Toј-n-e no---p-------- i-man--l. T-- n-- n--- p-------- i m------ T-ј n-e n-s- p-n-a-o-i i m-n-i-. -------------------------------- Toј nye nosi pantaloni i mantil.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። Н- ---ек---не-се-с--з-ува. Н- ч------ н- с- с-------- Н- ч-в-к-т н- с- с-р-н-в-. -------------------------- Но човекот не се смрзнува. 0
No-chovye-ot-n----ye-s-r--o-va. N- c-------- n-- s-- s--------- N- c-o-y-k-t n-e s-e s-r-n-o-a- ------------------------------- No chovyekot nye sye smrznoova.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። Тоа е сне-ко. Т-- е с------ Т-а е с-е-к-. ------------- Тоа е снешко. 0
T-a----sn-es--o. T-- y- s-------- T-a y- s-y-s-k-. ---------------- Toa ye snyeshko.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -