መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   hu Testrészek

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [ötvennyolc]

Testrészek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። Rajzol-k-e-- fé--i-. R_______ e__ f______ R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። El---ör-- f--é-. E______ a f_____ E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። A---rfi ----p----o-d. A f____ k______ h____ A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። A ----- -e---ehet lát-i. A h____ n__ l____ l_____ A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። A-f-l--e--se- --het-l-t-i. A f______ s__ l____ l_____ A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። A h-t---se- -e-et --tni. A h____ s__ l____ l_____ A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። L-r-j--lom-- s---------s a-szájat. L_________ a s_______ é_ a s______ L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። A férf----n--l -s-nev--. A f____ t_____ é_ n_____ A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። A-f-rfi--k---s-zú -rr--v--. A f_______ h_____ o___ v___ A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። Vis----y--o--- a--e-é-e-. V___ e__ b____ a k_______ V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Eg- sálat--s-h-rd-------a--ö---. E__ s____ i_ h___ a n____ k_____ E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። Tél--an--- ---e-. T__ v__ é_ h_____ T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። A--ar-k e--s-k. A k____ e______ A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። A-----------t-n--r-se-. A l____ s______ e______ A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። A fér-------- -a-. A f____ h____ v___ A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። N---vise--na-rágot ---k-bá-o-. N__ v____ n_______ é_ k_______ N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። De --fér-- -em -----m-g. D_ a f____ n__ f___ m___ D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። Ő eg- --e-b--. Ő e__ h_______ Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -