መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? M---- nem d-lgozik? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
ካብ መርዓኣ? Am-ót- h-z-s? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Ig-n, n-m -o----i-- --iót- --ghá-asod--t. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። A---ta----há-as--o--, m-- -e- d-l---ik. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። A-ióta---m-ri- e--má--- b---o-o-. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። Am------------- van,-----án--e--e- s-----ozn-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
መዓስ ድያ ትደዋወል? M-k---t-l-fo--l? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
ኣብ ጉዕዞ? U-a--- k-z---? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። I-e-- ----zbe--autó- v--et. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። T-le--n-l,-mi----e- a-t-t-veze-. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። Te----zi-t-n-z--miköz--n -asa-. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Ze-ét --l-ga-- -ik--b-- m--c-inál---a--el-da--i-. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። Ne- ---ok --m-i-----k-r----c- sze-ü-e-em. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። N------ek--e--i-, mikor-a z-n- -ly-n -a--o-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። N-m-ér--k----mi-, mik-- m-g v-g----fá---. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። E-- ---i--------, ----- -s-k az--ső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። K-r-euta---- a vi----t, h- -ye--nk - l---ón. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። E-ke---ük-az--vést- -- -em-----------s--. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -