Paumanhin! |
క-ష-ి-చ-డ-!
క----------
క-ష-ి-చ-డ-!
-----------
క్షమించండి!
0
K--min̄--ṇḍi!
K------------
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
|
Paumanhin!
క్షమించండి!
Kṣamin̄caṇḍi!
|
Maaari mo ba akong tulungan? |
మీరు ---ు --ాయం-చే-గ--ా?
మ--- న--- స---- చ-------
మ-ర- న-క- స-ా-ం చ-య-ల-ా-
------------------------
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
0
Mīr- ---u --hā----c-yaga-a-ā?
M--- n--- s------ c----------
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
|
Maaari mo ba akong tulungan?
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
|
Mayroon bang magandang kainan dito? |
ఈ-చు-్-ుప---ల ఏదైనా మం-- -ెస-టా-ెంట్ --ద-?
ఈ చ---------- ఏ---- మ--- ర---------- ఉ----
ఈ చ-ట-ట-ప-్-ల ఏ-ై-ా మ-చ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-?
------------------------------------------
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
0
Ī----ṭ--ak-al---dai----a-̄-i -es-ā-e-- u---?
Ī c----------- ē----- m----- r-------- u----
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
|
Mayroon bang magandang kainan dito?
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
|
Kumanan ka sa kanto. |
చి-రిన -డ-వైప-కి-తి--ండి
చ----- ఎ-------- త------
చ-వ-ి- ఎ-మ-ై-ు-ి త-ర-ం-ి
------------------------
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
0
C--ar--- e-a--v-i-----ti--gaṇḍi
C------- e----------- t--------
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
|
Kumanan ka sa kanto.
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
|
Saka dumiretso ka ng konti. |
తరువ-త క-ం- ---- న-ర--ా-వ-----డి
త----- క--- ద--- న----- వ-------
త-ు-ా- క-ం- ద-ర- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
--------------------------------
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
0
T--uvāta konta dūr-ṁ --ru------ḷa-ḍi
T------- k---- d---- n----- v-------
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
|
Saka dumiretso ka ng konti.
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
|
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. |
ఆ-- -ం--మ----ల----డ- -ైపుకి --ళ్ళండి
ఆ-- వ-- మ------ క--- వ----- వ-------
ఆ-ై వ-ద మ-ట-్-ు క-డ- వ-ప-క- వ-ళ-ళ-డ-
------------------------------------
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
0
Ā--i van-a m-ṭ-r---k--i v--p-ki v-----ḍi
Ā--- v---- m------ k--- v------ v-------
Ā-a- v-n-a m-ṭ-r-u k-ḍ- v-i-u-i v-ḷ-a-ḍ-
----------------------------------------
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
|
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan.
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
|
Maaari ka ring sumakay ng bus. |
మీర- బ-్ ----ూడా----్ళ-చ్-ు
మ--- బ-- ల- క--- వ---------
మ-ర- బ-్ ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
---------------------------
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
Mī-- ----lō k-ḍ- v-ḷḷav-ccu
M--- b-- l- k--- v---------
M-r- b-s l- k-ḍ- v-ḷ-a-a-c-
---------------------------
Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
|
Maaari ka ring sumakay ng bus.
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
|
Maaari ka ring sumakay ng tram. |
మీ-ు ట్రా-్-లో క------ళ--వచ--ు
మ--- ట----- ల- క--- వ---------
మ-ర- ట-ర-మ- ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
------------------------------
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
Mīr-------l- k--ā v-----ac-u
M--- ṭ--- l- k--- v---------
M-r- ṭ-ā- l- k-ḍ- v-ḷ-a-a-c-
----------------------------
Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
|
Maaari ka ring sumakay ng tram.
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
|
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. |
మీ-ు మ- -ార్ ల- -ా -ెనక కూ-ా ర-----ు
మ--- మ- క--- ల- న- వ--- క--- ర------
మ-ర- మ- క-ర- ల- న- వ-న- క-డ- ర-వ-్-ు
------------------------------------
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
0
Mī-- m- --r ----- --n--a----ā ---a--u
M--- m- k-- l- n- v----- k--- r------
M-r- m- k-r l- n- v-n-k- k-ḍ- r-v-c-u
-------------------------------------
Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
|
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan.
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
|
Paano ako makakarating sa putbol istadyum? |
న--- -ు-్-బ-ల- -్-------కి---ా వ---ళ-ల-?
న--- ఫ--- బ--- స------- క- ఎ-- వ--------
న-న- ఫ-ట- బ-ల- స-ట-డ-య- క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
----------------------------------------
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
N-n- p--- bāl ----i--ṁ-k--elā -----li?
N--- p--- b-- s------- k- e-- v-------
N-n- p-u- b-l s-ē-i-a- k- e-ā v-ḷ-ā-i-
--------------------------------------
Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
|
Paano ako makakarating sa putbol istadyum?
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
|
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! |
వ-త---- -ా-- -ె-్-ండి!
వ------ ద--- వ--------
వ-త-న-ి ద-ట- వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
0
V----na-i dā-----ḷ-a-ḍ-!
V-------- d--- v--------
V-n-e-a-i d-ṭ- v-ḷ-a-ḍ-!
------------------------
Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
|
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay!
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
|
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! |
టన్-ల్-ల-ంచ-----్ళండ-!
ట----- ల---- వ--------
ట-్-ల- ల-ం-ి వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
0
Ṭ---al-l-n-c----ḷ-a---!
Ṭ----- l----- v--------
Ṭ-n-a- l-n-c- v-ḷ-a-ḍ-!
-----------------------
Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
|
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan!
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
|
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. |
మ--వ-ట్-ాఫ-క- సి-్న-్------రు-ు-ేవ----వ------ి
మ--- ట------- స------ న- చ----------- వ-------
మ-డ- ట-ర-ఫ-క- స-గ-న-్ న- చ-ర-క-న-వ-క- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
0
Mūḍ--a---ā-hi--s-g--l-n--c--uk-nēvara-- -e----ḍi
M----- ṭ------ s----- n- c------------- v-------
M-ḍ-v- ṭ-ā-h-k s-g-a- n- c-r-k-n-v-r-k- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------------------
Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
|
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko.
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
|
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. |
అక--డ మ---ు-- ---ున -----మొద----ీ-ి-- ------గ--ి
అ---- మ- క--- వ---- ఉ--- మ---- వ----- క- త------
అ-్-డ మ- క-డ- వ-ప-న ఉ-్- మ-ద-ి వ-ధ-ల- క- త-ర-ం-ి
------------------------------------------------
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
0
Ak---------u-i-v------ --n--m-d--i-vīdhilō-ki t----aṇ-i
A----- m- k--- v------ u--- m----- v------ k- t--------
A-k-ḍ- m- k-ḍ- v-i-u-a u-n- m-d-ṭ- v-d-i-ō k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------------------------------
Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
|
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan.
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
|
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. |
అ-్--డు-నె--స-ట- చ-ర---ా-న--డ- -ేరుగ------ళ--ి
అ------ న------- చ------ న---- న----- వ-------
అ-్-ు-ు న-క-స-ట- చ-ర-్-ా న-ం-ి న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
0
Ap-uḍu neksṭ -au-as------ḍi nē-u-ā-veḷ-a-ḍi
A----- n---- c------- n---- n----- v-------
A-p-ḍ- n-k-ṭ c-u-a-t- n-ṇ-i n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
-------------------------------------------
Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
|
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon.
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
|
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? |
క్--ి-చ-డి, వ-మాన-శ్ర-----ి ఎలా వెళ-ళ---?
క---------- వ-------------- ఎ-- వ--------
క-ష-ి-చ-డ-, వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
-----------------------------------------
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
K-a-in̄-a-ḍi, vi--nāś-a--niki e-- v------?
K------------ v-------------- e-- v-------
K-a-i-̄-a-ḍ-, v-m-n-ś-a-ā-i-i e-ā v-ḷ-ā-i-
------------------------------------------
Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
|
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan?
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
|
Mabuti pang mag-tren ka. |
మ----సబ--వ--/ అ-డర్---రౌ-డ- -ు--ి -ెళ్ళ-- ఉ-్-మం
మ--- స-- వ- / అ---- గ------ న---- వ------ ఉ-----
మ-ర- స-్ వ- / అ-డ-్ గ-ర-ం-్ న-ం-ి వ-ళ-ళ-ం ఉ-్-మ-
------------------------------------------------
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
0
M-ru-sab--ē-----ar-gr-----n---- --ḷḷ-ḍ-ṁ -t-am-ṁ
M--- s-- v-- a---- g----- n---- v------- u------
M-r- s-b v-/ a-ḍ-r g-a-ṇ- n-ṇ-i v-ḷ-a-a- u-t-m-ṁ
------------------------------------------------
Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
|
Mabuti pang mag-tren ka.
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
|
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. |
ఆఖ-- స్-ాప్ -ద్ద---ట---ర--ి
ఆ--- స----- వ--- బ---- ర---
ఆ-ర- స-ట-ప- వ-్- బ-ట-ి ర-డ-
---------------------------
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
0
Ā-h-r---ṭāp -a--a-b----aki--a--i
Ā----- s--- v---- b------- r----
Ā-h-r- s-ā- v-d-a b-y-ṭ-k- r-ṇ-i
--------------------------------
Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi
|
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon.
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi
|