| malaki at maliit |
పెద-ద---మర-య--చి-్నది
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P-d-a-i-m-ri-u cin-adi
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
malaki at maliit
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| Malaki ang elepante. |
ఏ--గు ---్--ా------ది
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē---u ped------ṇ---di
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
Malaki ang elepante.
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| Maliit ang daga. |
ఎ-ుక చ-న్నద--- --ట-ం-ి
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
El-k---in--d--ā --ṭun-i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
Maliit ang daga.
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| madilim at maliwanag |
చీకట--వ-లు-ు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C---ṭ--v----u
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
madilim at maliwanag
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| Madilim ang gabi. |
రాత-రి--ీకటిగ- ఉం--ంది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
R--r--cīk---g- -ṇ--ndi
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
Madilim ang gabi.
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| Ang araw ay maliwanag. |
ప------ల-తు-- వ-దజి----త-ం---ది
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
P-ga---v----uru v------'m----ṭun-i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
Ang araw ay maliwanag.
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| matanda at bata |
ము-ల---డుచు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu-al---aḍucu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
matanda at bata
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| Napakatanda na ng lolo namin. |
మా ----ా-ు-చా-- మ-స-----రు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M- t--ag-ru-cāl------l- ---u
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
Napakatanda na ng lolo namin.
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. |
70 ఏ-్- ---ితం-ఆ-న ఇ--ా -డు-ు---ే ఉన-నారు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7---ḷ-a-k-i-a--āy--a ---ā-pa-ucu-ā-ē -n-āru
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya.
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| maganda at pangit |
అ-దం-క-ర--ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An-aṁ-k--ūpi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
maganda at pangit
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| Ang ganda ng paru-paro. |
సీతాకో--ిల-క-అందం-ా ఉంది
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
Sī--k-k---l----a-daṅg---n-i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
Ang ganda ng paru-paro.
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| Ang gagamba ay pangit. |
సా-ీ---కు-ూపి-ా ---ి
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-l-ḍ--ku-ūp-------i
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
Ang gagamba ay pangit.
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| mataba at payat |
ల--ు--న--ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāv--sa--aṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
mataba at payat
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. |
వ-- ---ోల- తూ-ే -డ-- ల--ు-ా-----ట-----ెక్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Va--a---lōl- t-gē āḍa-i -āv-gā --naṭlu-----a
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba.
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. |
యాభ- -ి-ోలు త-గ---ొగ-ాడ--స-్నగ---న-నట-ల---ెక్క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Y-bhai----ōl- t--- -oga-āḍ--s-n-a-ā-u--a--u --k-a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat.
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| mahal at mura |
ఖరీద----క
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kha-īdu--a-a-a
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
mahal at mura
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| Mahal ang kotse. |
క-రు---ీ----ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
K-ru-k-arīda--adi
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
Mahal ang kotse.
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| Mura ang dyaryo. |
సమా-ారప-్రం--వ-ై-ది
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
S--ācā-apa-r---c-vak-in--i
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
Mura ang dyaryo.
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|