Phrasebook

tl big – small   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [animnapu’t walo]

big – small

big – small

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

[Peddadi-cinnadi]

Tagalog Telugu Maglaro higit pa
malaki at maliit పె----- మ---- చ-----ి పెద్దది మరియు చిన్నది 0
P------ m----- c------ Pe----- m----- c-----i Peddadi mariyu cinnadi P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ----------------------
Malaki ang elepante. ఏన--- ప------ ఉ-----ి ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ē---- p------ u------ Ēn--- p------ u-----i Ēnugu peddagā uṇṭundi Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i ---------------------
Maliit ang daga. ఎల-- చ-------- ఉ-----ి ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E---- c-------- u------ El--- c-------- u-----i Eluka cinnadigā uṇṭundi E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i -----------------------
madilim at maliwanag చీ---------ు చీకటి-వెలుగు 0
C------v----- Cī----------u Cīkaṭi-velugu C-k-ṭ--v-l-g- -------------
Madilim ang gabi. రా---- చ------ ఉ-----ి రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R---- c------- u------ Rā--- c------- u-----i Rātri cīkaṭigā uṇṭundi R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ----------------------
Ang araw ay maliwanag. పగ-- వ------- వ---------------ి పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P----- v------- v------'m--------- Pa---- v------- v----------------i Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m'm-t-ṇ-u-d- -----------------------'----------
matanda at bata ము--------ు ముసలి-పడుచు 0
M------p----- Mu----------u Musali-paḍucu M-s-l--p-ḍ-c- -------------
Napakatanda na ng lolo namin. మా త------ చ--- మ---- వ--ు మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M- t------- c--- m----- v--- Mā t------- c--- m----- v--u Mā tātagāru cālā musali vāru M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ----------------------------
70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. 70 ఏ--- క----- ఆ-- ఇ--- ప-------- ఉ-----ు 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
70 Ē--- k----- ā---- i--- p--------- u----- 70 Ē--- k----- ā---- i--- p--------- u----u 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru 70 Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- 70-----------------------------------------
maganda at pangit అం--------ి అందం-కురూపి 0
A-----k----- An---------i Andaṁ-kurūpi A-d-ṁ-k-r-p- ------------
Ang ganda ng paru-paro. సీ---------- అ----- ఉ--ి సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S------------- a------ u--- Sī------------ a------ u--i Sītākōkaciluka andaṅgā undi S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- ---------------------------
Ang gagamba ay pangit. సా---- క------- ఉ--ి సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S----- k------- u--- Sā---- k------- u--i Sālīḍu kurūpigā undi S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- --------------------
mataba at payat లా-------ం లావు-సన్నం 0
L----s----- Lā--------ṁ Lāvu-sannaṁ L-v--s-n-a- -----------
Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. వం- క----- త--- ఆ--- ల----- ఉ------- ల---క వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V---- k----- t--- ā---- l----- u------ l---- Va--- k----- t--- ā---- l----- u------ l---a Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a --------------------------------------------
Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. యా-- క----- త--- మ------ స----- ఉ------- ల---క యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Y----- k----- t--- m------- s------ u------ l---- Yā---- k----- t--- m------- s------ u------ l---a Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------------
mahal at mura ఖర------క ఖరీదు-చవక 0
K-------c----- Kh-----------a Kharīdu-cavaka K-a-ī-u-c-v-k- --------------
Mahal ang kotse. కా-- ఖ------ి కారు ఖరీదైనది 0
K--- k----------- Kā-- k----------i Kāru kharīdainadi K-r- k-a-ī-a-n-d- -----------------
Mura ang dyaryo. సమ--------- చ-----ి సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S------------- c---------- Sa------------ c---------i Samācārapatraṁ cavakainadi S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i --------------------------

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -