መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   fr Les gens

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [un]

Les gens

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ moi ---e moi / je m-i / j- -------- moi / je 0
ኣነን/ ንስኻን m-i -- t-i moi et toi m-i e- t-i ---------- moi et toi 0
ንሕና ክልተና no---de-x nous deux n-u- d-u- --------- nous deux 0
ንሱ l---/ il lui / il l-i / i- -------- lui / il 0
ንሱን ንሳን l----t e-le lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
ንሳቶም ክልተኦም e---d-ux eux deux e-x d-u- -------- eux deux 0
እቲ ሰብኣይ l’homme l’homme l-h-m-e ------- l’homme 0
እታ ሰበይቲ la fe-me la femme l- f-m-e -------- la femme 0
እቲ/እታ ቆልዓ l---f-nt l’enfant l-e-f-n- -------- l’enfant 0
ሓደ ስድራቤት un--f-mi--e une famille u-e f-m-l-e ----------- une famille 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) ma--am---e ma famille m- f-m-l-e ---------- ma famille 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። M--f---lle-----i--. Ma famille est ici. M- f-m-l-e e-t i-i- ------------------- Ma famille est ici. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። J- --i-----. Je suis ici. J- s-i- i-i- ------------ Je suis ici. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Tu e- -ci. Tu es ici. T- e- i-i- ---------- Tu es ici. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Il---t--c- ---e-le est i--. Il est ici et elle est ici. I- e-t i-i e- e-l- e-t i-i- --------------------------- Il est ici et elle est ici. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Nous -o-m-s-ic-. Nous sommes ici. N-u- s-m-e- i-i- ---------------- Nous sommes ici. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። V-us-ê--- -c-. Vous êtes ici. V-u- ê-e- i-i- -------------- Vous êtes ici. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። I------t t-u----i. Ils sont tous ici. I-s s-n- t-u- i-i- ------------------ Ils sont tous ici. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -