መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   pl Osoby

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [jeden]

Osoby

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ j- ja j- -- ja 0
ኣነን/ ንስኻን j--i-ty ja i ty j- i t- ------- ja i ty 0
ንሕና ክልተና m- ob---/--bi- /--boje my obaj / obie / oboje m- o-a- / o-i- / o-o-e ---------------------- my obaj / obie / oboje 0
ንሱ -n on o- -- on 0
ንሱን ንሳን o--- --a on i ona o- i o-a -------- on i ona 0
ንሳቶም ክልተኦም on------e oni oboje o-i o-o-e --------- oni oboje 0
እቲ ሰብኣይ mę-czy-na mężczyzna m-ż-z-z-a --------- mężczyzna 0
እታ ሰበይቲ kobi--a kobieta k-b-e-a ------- kobieta 0
እቲ/እታ ቆልዓ d--e--o dziecko d-i-c-o ------- dziecko 0
ሓደ ስድራቤት r-d-ina rodzina r-d-i-a ------- rodzina 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) mo-a-ro-zina moja rodzina m-j- r-d-i-a ------------ moja rodzina 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። M--a-r-dz-n- j--- ---a-. Moja rodzina jest tutaj. M-j- r-d-i-a j-s- t-t-j- ------------------------ Moja rodzina jest tutaj. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። (-------t-m ----j. (Ja) Jestem tutaj. (-a- J-s-e- t-t-j- ------------------ (Ja) Jestem tutaj. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Ty--est-ś --taj. Ty jesteś tutaj. T- j-s-e- t-t-j- ---------------- Ty jesteś tutaj. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O---est t---- i--n---es--tu-aj. On jest tutaj i ona jest tutaj. O- j-s- t-t-j i o-a j-s- t-t-j- ------------------------------- On jest tutaj i ona jest tutaj. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። (--- --s--śm- -----. (My) Jesteśmy tutaj. (-y- J-s-e-m- t-t-j- -------------------- (My) Jesteśmy tutaj. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። W--je-t-śc---t-taj. Wy jesteście tutaj. W- j-s-e-c-e t-t-j- ------------------- Wy jesteście tutaj. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። O-i wsz-s---są--u---. Oni wszyscy są tutaj. O-i w-z-s-y s- t-t-j- --------------------- Oni wszyscy są tutaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -