መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   pl Osoby

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [jeden]

Osoby

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ j- j_ j- -- ja 0
ኣነን/ ንስኻን j- --ty j_ i t_ j- i t- ------- ja i ty 0
ንሕና ክልተና my -b-j / -bi- /-o---e m_ o___ / o___ / o____ m- o-a- / o-i- / o-o-e ---------------------- my obaj / obie / oboje 0
ንሱ -n o_ o- -- on 0
ንሱን ንሳን o------a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona 0
ንሳቶም ክልተኦም o-i---o-e o__ o____ o-i o-o-e --------- oni oboje 0
እቲ ሰብኣይ mę-czy-na m________ m-ż-z-z-a --------- mężczyzna 0
እታ ሰበይቲ k-b-eta k______ k-b-e-a ------- kobieta 0
እቲ/እታ ቆልዓ dz--cko d______ d-i-c-o ------- dziecko 0
ሓደ ስድራቤት r-d---a r______ r-d-i-a ------- rodzina 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ] m--a rodzina m___ r______ m-j- r-d-i-a ------------ moja rodzina 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mo-- -----na---st ---aj. M___ r______ j___ t_____ M-j- r-d-i-a j-s- t-t-j- ------------------------ Moja rodzina jest tutaj. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። (J-] -est-m-t--aj. (___ J_____ t_____ (-a- J-s-e- t-t-j- ------------------ (Ja] Jestem tutaj. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Ty-j--t-ś --t--. T_ j_____ t_____ T- j-s-e- t-t-j- ---------------- Ty jesteś tutaj. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O- j-s----t------n--je---t-t-j. O_ j___ t____ i o__ j___ t_____ O- j-s- t-t-j i o-a j-s- t-t-j- ------------------------------- On jest tutaj i ona jest tutaj. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። (M---J--teśmy tu-aj. (___ J_______ t_____ (-y- J-s-e-m- t-t-j- -------------------- (My] Jesteśmy tutaj. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። W- je-t-śc-- t--aj. W_ j________ t_____ W- j-s-e-c-e t-t-j- ------------------- Wy jesteście tutaj. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። O-- w--ys-y-s--tut--. O__ w______ s_ t_____ O-i w-z-s-y s- t-t-j- --------------------- Oni wszyscy są tutaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -