መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   cs Osoby

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [jedna]

Osoby

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ j_ j- -- 0
ኣነን/ ንስኻን j- a-ty j_ a t_ j- a t- ------- já a ty 0
ንሕና ክልተና m---ba -------ě m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-ě --------------- my oba / my obě 0
ንሱ -n o_ o- -- on 0
ንሱን ንሳን o- ---na o_ a o__ o- a o-a -------- on a ona 0
ንሳቶም ክልተኦም o-i--ba - o-- obě o__ o__ / o__ o__ o-i o-a / o-y o-ě ----------------- oni oba / ony obě 0
እቲ ሰብኣይ muž m__ m-ž --- muž 0
እታ ሰበይቲ že-a ž___ ž-n- ---- žena 0
እቲ/እታ ቆልዓ d-tě d___ d-t- ---- dítě 0
ሓደ ስድራቤት rodi-a r_____ r-d-n- ------ rodina 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) mo----od-na m___ r_____ m-j- r-d-n- ----------- moje rodina 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። M--- -odi----e tady. M___ r_____ j_ t____ M-j- r-d-n- j- t-d-. -------------------- Moje rodina je tady. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Jsem t-dy. J___ t____ J-e- t-d-. ---------- Jsem tady. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። J-i -ady. J__ t____ J-i t-d-. --------- Jsi tady. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O-----ta---a on- j--t-dy. O_ j_ t___ a o__ j_ t____ O- j- t-d- a o-a j- t-d-. ------------------------- On je tady a ona je tady. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Js-e ---y. J___ t____ J-m- t-d-. ---------- Jsme tady. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Js-- t-dy. J___ t____ J-t- t-d-. ---------- Jste tady. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Vši--n----o- t-d-. V______ j___ t____ V-i-h-i j-o- t-d-. ------------------ Všichni jsou tady. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -