መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   px Pessoas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [um]

Pessoas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR] ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ e- e_ e- -- eu 0
ኣነን/ ንስኻን e--e--- / eu-e --cê e_ e t_ / e_ e v___ e- e t- / e- e v-c- ------------------- eu e tu / eu e você 0
ንሕና ክልተና n-- -o-s n__ d___ n-s d-i- -------- nós dois 0
ንሱ e-e e__ e-e --- ele 0
ንሱን ንሳን ele e e-a e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
ንሳቶም ክልተኦም ele--d--s-/----- -u-s e___ d___ / e___ d___ e-e- d-i- / e-a- d-a- --------------------- eles dois / elas duas 0
እቲ ሰብኣይ o--omem o h____ o h-m-m ------- o homem 0
እታ ሰበይቲ a -ul--r a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
እቲ/እታ ቆልዓ a -ri---a a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
ሓደ ስድራቤት um- fa-í-ia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ] a --n---fam--ia a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። A mi--a-f-mí-ia -----aq--. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። E- --t----q-i. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። V----e-t- aq-i. V___ e___ a____ V-c- e-t- a-u-. --------------- Você está aqui. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። E-----t-----i-e-el--está-aqu-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Nó- ----mo- aq-i. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። V-cês----ão-a--i. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። E-es to-o- e-t----qui. E___ t____ e____ a____ E-e- t-d-s e-t-o a-u-. ---------------------- Eles todos estão aqui. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -