መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   fi Henkilöitä

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [yksi]

Henkilöitä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ mi-ä m___ m-n- ---- minä 0
ኣነን/ ንስኻን m----j- si-ä m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ minä ja sinä 0
ንሕና ክልተና me-mol-m-at m_ m_______ m- m-l-m-a- ----------- me molemmat 0
ንሱ hän h__ h-n --- hän 0
ንሱን ንሳን hä--ja h-n h__ j_ h__ h-n j- h-n ---------- hän ja hän 0
ንሳቶም ክልተኦም h----l--mat h_ m_______ h- m-l-m-a- ----------- he molemmat 0
እቲ ሰብኣይ mi-s m___ m-e- ---- mies 0
እታ ሰበይቲ na-nen n_____ n-i-e- ------ nainen 0
እቲ/እታ ቆልዓ la-si l____ l-p-i ----- lapsi 0
ሓደ ስድራቤት pe--e p____ p-r-e ----- perhe 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) mi-un per-ee-i m____ p_______ m-n-n p-r-e-n- -------------- minun perheeni 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mi-un---rh--ni ----ääl--. M____ p_______ o_ t______ M-n-n p-r-e-n- o- t-ä-l-. ------------------------- Minun perheeni on täällä. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። M--ä ---n t---l-. M___ o___ t______ M-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Minä olen täällä. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Sin- --et--ä---ä. S___ o___ t______ S-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Sinä olet täällä. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። H-n--n -äällä--a -än on-t-ä-lä. H__ o_ t_____ j_ h__ o_ t______ H-n o- t-ä-l- j- h-n o- t-ä-l-. ------------------------------- Hän on täällä ja hän on täällä. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። M- o-emme--ää---. M_ o_____ t______ M- o-e-m- t-ä-l-. ----------------- Me olemme täällä. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Te-o-ett--t-ä-lä. T_ o_____ t______ T- o-e-t- t-ä-l-. ----------------- Te olette täällä. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። H--o--t-----k- -ä-llä. H_ o___ k_____ t______ H- o-a- k-i-k- t-ä-l-. ---------------------- He ovat kaikki täällä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -