እቲ ሰኑይ
п-н--зе-ак
п_________
п-н-д-е-а-
----------
панядзелак
0
p-n-a-z---k
p__________
p-n-a-z-l-k
-----------
panyadzelak
እቲ ሰኑይ
панядзелак
panyadzelak
እቲ ሰሉስ
а--о--к
а______
а-т-р-к
-------
аўторак
0
au-orak
a______
a-t-r-k
-------
autorak
እቲ ረቡዕ
сера-а
с_____
с-р-д-
------
серада
0
s----a
s_____
s-r-d-
------
serada
እቲ ሓሙስ
ч---ер
ч_____
ч-ц-е-
------
чацвер
0
ch-t---r
c_______
c-a-s-e-
--------
chatsver
እቲ ዓርቢ
п-тніца
п______
п-т-і-а
-------
пятніца
0
p--tn--sa
p________
p-a-n-t-a
---------
pyatnіtsa
እቲ ቀዳም
с---та
с_____
с-б-т-
------
субота
0
s--o-a
s_____
s-b-t-
------
subota
እቲ ሰንበት
н--з--я
н______
н-д-е-я
-------
нядзеля
0
n--d-e-ya
n________
n-a-z-l-a
---------
nyadzelya
እቲ ሰንበት
нядзеля
nyadzelya
እታ ሰሙን
т-д--нь
т______
т-д-е-ь
-------
тыдзень
0
tyd-e-’
t______
t-d-e-’
-------
tydzen’
ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት
з п-н-д---ка ----я-з-лі
з п_________ д_ н______
з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і
-----------------------
з панядзелка да нядзелі
0
z ----a---l-- -a----dzelі
z p__________ d_ n_______
z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l-
-------------------------
z panyadzelka da nyadzelі
ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት
з панядзелка да нядзелі
z panyadzelka da nyadzelі
እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ።
Першы-д-е-- --п-н--з-лак.
П____ д____ – п__________
П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-.
-------------------------
Першы дзень – панядзелак.
0
P-r--y d--n’-–-p-n-a--el--.
P_____ d____ – p___________
P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k-
---------------------------
Pershy dzen’ – panyadzelak.
እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ።
Першы дзень – панядзелак.
Pershy dzen’ – panyadzelak.
እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ።
Др-г- д-ень - ----р--.
Д____ д____ – а_______
Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к-
----------------------
Другі дзень – аўторак.
0
Dru-і-dzen’ ---uto-ak.
D____ d____ – a_______
D-u-і d-e-’ – a-t-r-k-
----------------------
Drugі dzen’ – autorak.
እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ።
Другі дзень – аўторак.
Drugі dzen’ – autorak.
እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ።
Т--ц- --е-- - сера--.
Т____ д____ – с______
Т-э-і д-е-ь – с-р-д-.
---------------------
Трэці дзень – серада.
0
T--ts--d-en’-- --ra--.
T_____ d____ – s______
T-e-s- d-e-’ – s-r-d-.
----------------------
Tretsі dzen’ – serada.
እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ።
Трэці дзень – серада.
Tretsі dzen’ – serada.
እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ።
Ч---ёр-ы-----ь-– -ац--р.
Ч_______ д____ – ч______
Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-.
------------------------
Чацвёрты дзень – чацвер.
0
Cha--ver-y -zen-------tsver.
C_________ d____ – c________
C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-.
----------------------------
Chatsverty dzen’ – chatsver.
እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ።
Чацвёрты дзень – чацвер.
Chatsverty dzen’ – chatsver.
እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ።
Пя----з--ь – пят--ц-.
П___ д____ – п_______
П-т- д-е-ь – п-т-і-а-
---------------------
Пяты дзень – пятніца.
0
Py-ty-d--n- – ---t-і-s-.
P____ d____ – p_________
P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a-
------------------------
Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ።
Пяты дзень – пятніца.
Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ።
Шо-ты-д---- –---б-т-.
Ш____ д____ – с______
Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-.
---------------------
Шосты дзень – субота.
0
Shos-- dzen- - subot-.
S_____ d____ – s______
S-o-t- d-e-’ – s-b-t-.
----------------------
Shosty dzen’ – subota.
እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ።
Шосты дзень – субота.
Shosty dzen’ – subota.
እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ።
Сём- ---нь -------л-.
С___ д____ – н_______
С-м- д-е-ь – н-д-е-я-
---------------------
Сёмы дзень – нядзеля.
0
S----dz--’ –----dz--ya.
S___ d____ – n_________
S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a-
-----------------------
Semy dzen’ – nyadzelya.
እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ።
Сёмы дзень – нядзеля.
Semy dzen’ – nyadzelya.
እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ።
У т---і -е- дзё-.
У т____ с__ д____
У т-д-і с-м д-ё-.
-----------------
У тыдні сем дзён.
0
U -y----se--d---.
U t____ s__ d____
U t-d-і s-m d-e-.
-----------------
U tydnі sem dzen.
እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ።
У тыдні сем дзён.
U tydnі sem dzen.
ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ።
М--п-а--е- -ольк--п-ць дзё-.
М_ п______ т_____ п___ д____
М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-.
----------------------------
Мы працуем толькі пяць дзён.
0
M---r----e- ---’k- py--s’ -zen.
M_ p_______ t_____ p_____ d____
M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-.
-------------------------------
My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.
ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ።
Мы працуем толькі пяць дзён.
My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.