መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   be У дарозе

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። aaaaa Ё- ед---на ма-а-ык--. Ё- е--- н- м--------- Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
En--e-z--na -at--s--le. E- y---- n- m---------- E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። aaaaa Ён е-зе-на в--а-і--дз-. Ё- е--- н- в----------- Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
En----ze-na--el-sі-ed-e. E- y---- n- v----------- E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። aaaaa Ён----е п-ха-ой. Ё- і--- п------- Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
E- іd----e-ha-o-. E- і--- p-------- E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። aaaaa Ё---лыв--на-кар-блі. Ё- п---- н- к------- Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
En--l-ve-na k-r-b-і. E- p---- n- k------- E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። aaaaa Ён -л-в--на--о---. Ё- п---- н- л----- Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
E--p--ve-na-l-dts-. E- p---- n- l------ E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
ንሱ ይሕምብስ እዩ። aaaaa Ё---л--е. Ё- п----- Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
E----y--. E- p----- E- p-y-e- --------- En plyve.
እዚ ሓደገኛ ድዩ? aaaaa Ту---е--------? Т-- н---------- Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
Tut-ne--a-pech-a? T-- n------------ T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? aaaaa Ц- ---я--ечна е--ць---та-топа--аднам-? Ц- н--------- е---- а--------- а------ Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
T-і n--yasp-c--a ye----s- a-t--t-p-- -dnam-? T-- n----------- y------- a--------- a------ T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? aaaaa Ці н--яспе-на-гуля-ь-ўн---? Ц- н--------- г----- ў----- Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
Tsі ne-----e-h-a--ul--ts- -na-h-? T-- n----------- g------- u------ T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
መንገዲ ተጋጊና ። aaaaa М----ехалі-----у-ы. М- з------ н- т---- М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
My--a---alі-n- tud-. M- z------- n- t---- M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። aaaaa М- ---н--р----ь--м --я-у. М- н- н----------- ш----- М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
My-na ------vі-’-ym -hlyakhu. M- n- n------------ s-------- M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
ክንምለስ ኣለና። aaaaa На--трэб----ва--чваць-на-ад. Н-- т---- п---------- н----- Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
N-m -re-a-pav--och-at-’--az--. N-- t---- p------------ n----- N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? aaaaa Дзе т---мож---прып--к-в-цц-? Д-- т-- м---- п------------- Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
Dz--t-- ---hn- pr-par-a-a--t-a? D-- t-- m----- p--------------- D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? aaaaa Ц- ---ь т-т----янк-? Ц- ё--- т-- с------- Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
Ts- ----s--t-t -t-yan--? T-- y----- t-- s-------- T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? aaaaa На-к-ль-і-ча-- т-----жн---ры-ар-ав----? Н- к----- ч--- т-- м---- п------------- Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
N- -ol’-і---a-u --t --z--- p-yp-r-av--s-s-? N- k----- c---- t-- m----- p--------------- N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? aaaaa В- ка---ц-с- -а--ыж-х? В- к-------- н- л----- В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
Vy---t-e--e-----a -----kh? V- k---------- n- l------- V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? aaaaa В--едзе-----ве---на-пад’-мн-к- -ля лыж----ў? В- е----- н----- н- п--------- д-- л-------- В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
V- ye-zet----averkh-na p-d’em--ku d-y- l--hn-k-u? V- y------- n------ n- p--------- d--- l--------- V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? aaaaa Ці -о-на т-т у-яць -ыж---а-ра-ат? Ц- м---- т-- у---- л--- н-------- Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
T-і m----a---t--zyats--lyz-y n--ra-at? T-- m----- t-- u------ l---- n-------- T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -